Traducción generada automáticamente

Quand ceux qui vont
Barbara
Cuando los que se van
Quand ceux qui vont
Cuando los que se van, se van a irQuand ceux qui vont, s'en vont aller
Cuando el último día ha amanecidoQuand le dernier jour s'est levé
En la luz doradaDans la lumière blonde
Cuando los que se van, se van a irQuand ceux qui vont, s'en vont aller
Para siempre y por toda la eternidadPour toujours et à tout jamais
Bajo la tierra profundaSous la terre profonde
Cuando la luz se ha nubladoQuand la lumière s'est voilée
Cuando aquellos a quienes amamosQuand ceux que nous avons aimés
Cierran sus párpadosVont fermer leur paupières
Si nada les es perdonadoSi rien ne leur est épargné
Oh, que al menos se cumplaOh, que du moins soit exaucée
Su última oraciónLeur dernière prière
Que duerman, se duermanQu'ils dorment, s'endorment
Tranquilos, tranquilosTranquilles, tranquilles
Que no mueran a balazosQu'ils ne meurent pas au fusil
Al expirar ya la vidaEn expirant déjà la vie
Que apenas iban a vivirQu'à peine, ils allaient vivre
Que no giman sus gritosQu'ils ne gémissent pas leurs cris
Solos, rechazados o incomprendidosSeuls, rejetés ou incompris
Lejos de sus hermanosEloignés de leurs frères
Que no mueran en manadaQu'ils ne meurent pas en troupeau
O bien apuñalados por la espaldaOu bien poignardés dans le dos
O que no se encaminenOu qu'ils ne s'acheminent
En un largo rebaño de la muerteEn un long troupeau de la mort
Sin cielo, sin árbol y sin decoradoSans ciel, sans arbre et sans décor
El fuego en el pechoLe feu à la poitrine
Ellos que no pidieron nadaEux qui n'avaient rien demandé
Pero que sabían maravillarseMais qui savaient s'émerveiller
De haber venido a la tierraD'être venus sur terre
Que les dejen elegir, al menosQu'on leur laisse choisir, au moins
El país, aunque sea lejanoLe pays, fut-il lointain
De su última horaDe leur heure dernière
Que vayan a descansar sus cuerposQu'ils aillent donc coucher leurs corps
Bajo los cielos púrpuras y doradosDessous les ciels pourpres et or
Más allá de las fronterasAu-delà des frontières
O que se duerman, entrelazadosOu qu'ils s'endorment, enlacés
Como eternos prometidosComme d'éternels fiancés
En la luz doradaDans la blonde lumière
Cuando los que se van se van a irQuand ceux qui vont s'en vont aller
Para siempre y por toda la eternidadPour toujours et à tout jamais
En el jardín del silencioAu jardin du silence
Bajo su fría casa de mármolSous leur froide maison de marbre
En las grandes avenidas sin árbolesDans les grandes allées sans arbre
Pienso en ustedes, madreJe pense à vous, ma mère
Que tengan, como último recuerdoQu'ils aient, pour dernier souvenir
El calor de nuestra sonrisaLa chaleur de notre sourire
Como un último abrazoComme étreinte dernière
Quizás dormirán mejorPeut-être qu'ils dormiront mieux
Si podemos cerrar sus ojosSi nous pouvons fermer leurs yeux
Pienso en ustedes, madreJe pense à vous, ma mère
Que duerman, se duermanQu'ils dorment, s'endorment
Tranquilos, tranquilosTranquilles, tranquilles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: