Traducción generada automáticamente

Y'aura du monde
Barbara
Habrá gente
Y'aura du monde
Habrá gente en el entierroY'aura du monde à l'enterrement
Si creemos en las aparienciasSi l'on en croit les apparences
Si vienen todos al entierroS'ils viennent tous à l'enterrement
Aquellos que encuentro con excesoCeux que je trouve avec outrance
Tumbados ahí, en mi umbralCouchés là, sur mon paillasson
Cuando no estoy para nadieLorsque je n'y suis pour personne
O colgados sin razónOu pendus avec déraison
Al hilo de mi teléfonoAu fil de mon téléphone
O colgados sin razónOu pendus avec déraison
Al hilo de mi teléfonoAu fil de mon téléphone
Habrá gente, sin dudaY'aura du monde, assurément
En nombre del Padre, en nombre del HijoAu nom du Père au nom du Fils
Si vienen todos al entierroS'ils viennent tous à l'enterrement
Aquellos que amé de padre a hijoCeux que j'aimais de père en fils
Eso me hará un buen regimientoÇa me fera un gentil régiment
Rindiéndome los últimos oficiosMe rendant les derniers offices
Por mis buenos y leales serviciosPour mes bons et loyaux services
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Por mis buenos y leales serviciosPour mes bons et loyaux services
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Las que yo conocí bienLes celles qui Je l'ai bien connue
Las feas, las chismosasLes pas belles, les cancanières
Las que tienen virtudLes celles qui ont de la vertu
Y maneras muy malasEt de bien méchantes manières
Vendrán en su vestido de galaViendront dans leur robe de bal
A decirme un pequeño cumplidoMe dire un petit compliment
Para mi última funciónPour ma dernière générale
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Para mi última funciónPour ma dernière générale
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Los de la alta sociedad, los descarriadosLes mondains, les encanaillés
Y mis damas, las subprefectasEt mesdames, les sous-préfètes
Tres bocaditos y dos avésTrois petits fours et deux avé
En la fiesta como en la fiestaA la fête comme à la fête
Se dirán, para pasar el ratoSe diront, pour passer le temps
En voz baja, trivialidadesA voix basse des bagatelles
Mientras se pasan la palaTout en se repassant la pelle
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Mientras se pasan la palaTout en se repassant la pelle
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Ah, quisiera solo un instanteAh, je voudrais rien qu'un instant
Verlos en la losa fríaLes voir sur la dalle froide
De rodillas y murmurandoAgenouillés et marmonnant
Y adelante con la mascaradaEt en avant pour la mascarade
Aquellos que vienen y fingenCeux qui viennent et font semblant
Deshojando con mano distraídaEffeuillant d'une main distraite
Con el corazón, con la punta de los guantesDu bout du cœur, du bout des gants
Un crisantemo, un lamentoUn chrysanthème, un je regrette
Un poco, mucho, apasionadamenteUn peu beaucoup passionnément
El día de la última fiestaLe jour de la dernière fête
El día de la última fiestaLe jour de la dernière fête
El día de mi último amanecerLe jour de mon dernier matin
El día en que me veré hermosaLe jour où je me ferai belle
El día en que saludo a los amigosLe jour où salut les copains
Me voy para allá, me llamanJe pars pour là-bas on m'appelle
Iré a cultivar mi jardínJ'irai cultiver mon jardin
Iré a ver florecer mis rosasJ'irai voir fleurir mes roses
Al otro lado del caminoDe l'autre côté du chemin
Al otro lado del caminoDe l'autre côté du chemin
Habrá gente en el entierroÇa fera du monde à l'enterrement
Y se acabó la dulce costumbreEt fini la douce habitude
Esa de pasar mi tiempoCelle-là de passer mon temps
Viviendo en la soledadA vivre dans la solitude
Siento que en la última citaJe sens qu'au dernier rendez-vous
No, no estaré solaNon, non, je ne serai pas seulette
Que vengan y será animadoQu'ils viennent et ce sera vivant
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Que vengan y será animadoQu'ils viennent et ce sera vivant
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
Quiero que sea en primaveraJe veux que ce soit au printemps
A la hora de la hermosa luzA l'heure de la belle lumière
Quiero recordarlo por mucho tiempoJe veux m'en souvenir longtemps
De la hora de mi última horaDe l'heure de mon heure dernière
Y cuando esté tendidaEt lorsque je serai couchée
Dentro de la buena tierraAu dedans de la bonne terre
Oh, todos ustedes que tanto améÔ vous tous que j'ai tant aimés
Durante toda esta vida enteraDurant cette vie toute entière
Si oyenSi vous entendez
Mi última pequeña canciónMa dernière petite chanson
Sobre todo, no se sientan tristesSurtout, n'en ayez pas de peine
Es para decir: Adiós, los amoC'est pour dire: Adieu, je vous aime
Y me voy con el corazón contentoEt je m'en vais le cœur content
Es para decir: Adiós, los amoC'est pour dire: Adieu, je vous aime
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement
El día de mi entierroLe jour de mon enterrement



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: