Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.072
Letra

Cita a ciegas

Blind Date

Fanny & coroFanny & chorus
Acomoda el sofá, mullir las almohadasSmooth the sofa, plump the pillows
Vaciar los ceniceros, oh este vestidoDump the ashtrays, oh this dress
Mírame, estoy temblando por completo,Look at me i am shaking all over,
Temblando por completoShaking all over
Estoy hecha un desastreI'm a mess
Esperando, preguntándome qué pensaréWaiting wondering what i'll be thinking
Cuando él entre por esa puertaWhen he comes walking through that door

¿Qué entrará por esa puerta?What'll come walking through that door
Un hombre que nunca vi en mi vida antesA man i never saw in my life before
Oh,Oh,
Estoy tan nerviosaI am so nervous
Tengo una cita a ciegas esperando llamarme (en cualquier momento)I got a blind date waiting to call on me (any minute now)
Tengo una cita a ciegas, ¿qué voy a ver? (en cualquier momento)I got a blind date what am i gonna see (any minute now)
Justo allí está la puerta, él entrará por ahíRight over there's the doorway, he will be walking through
¿Será de seis pies o quizás de cuatro pies? (podría pasar)Will he be six foot eight or maybe four foot two (it could happen)

Tengo una cita a ciegas esperando llegar (en cualquier momento)I got a blind date waiting to come around (any minute now)
Ay, pero estoy nerviosa, escucha cómo late mi corazónOy but i'm nervous listen to my heart pound
¿Por qué necesito este dolor de cabeza, estar soltera no es un crimen?Why do i need this headache, single is not a crime
Tengo una cita a ciegasI got a blind date
Y con mi suerte, llegará a tiempoAn with my luck he'll be on time

Tengo una amiga, Shirley, que dice ¿por qué no? (es una idiota)I got a girlfriend shirley, who says why not (she's an idiot)
Este chico es un amigo de un amigo de un amigo que ella tiene (hola, ¿cómo estás?This guy is a friend from a friend of a friend she got (hello, how do you do
Qué idiota)What an idiot)
Lo único que sé es que Shirley no está esperando a nadieOne thing i know is shirley ain't sitting on no shelf
Si fuera tan genial, se lo quedaría para ella (es lo más natural)If he was such a vow she'd keep him for herself (it's only natural)
Ella dice que es agradable y que se dedica a las acciones (suena bien, pero ella es unaShe says she is he's nice and he deals in stocks (sounds good, but she's an
idiota)Idiot)
Apuesto un dólar a que parece un salmón de un mes (también es una idiota)I'll bet a buck he looks like month-old lox (also and idiot)
¿Qué necesito de Shirley y sus cincuenta tazas?What do i need from shirley her and her fifty cup
Tengo una cita a ciegas y rezo para que me deje plantadaI got a blind date and i'm praying he stands me up

Espera, espera, ¿por qué rezo para que me deje plantada? Lo dejaré plantado. Huele a rataWait wait, what am i praying he stands me up, i'll stand him up. i smell a rat
De todos modos. umm. Me esconderé debajo de la cama, nunca me verá, entrará y miraráAnyway. umm. i'm gonna hide under the bed, he'll never see me, he'll walk in and look
Alrededor, yo no estaré allí, se irá y así terminará todo.Around, i wouldn't be there, he'll go away and that's the end of that.
¡Perfecto!Perrfect!
Ahora quédate callado, no escuches nadaNow you keep quiet, not a word you hear
No viste nadaYou didn't see a thing
¡Oops, ahí está él!Oeps there he is!
¡Ahora todos callados, shh, silencio!Now quiet everybody sssh quiet!

Cita a ciegas: ¡Rosalie ?!Blind date: rosalie?!
Rosalie: oi, oi, oiRosalie: oi, oi, oi
Cita a ciegas: ¡Rosalie ?! es extraño, parece que no está aquíBlind date: rosalie?! that's odd she doesn't seem to be here
Rosalie: ¡listo, listo!Rosalie: smart, smart!
Cita a ciegas: me han dejado plantado, es noticiaBlind date: i've been stood up, it's news
Rosalie: bueno, es mejor que ser rechazadoRosalie: well it's better than put down
Cita a ciegas: esto nunca había pasado antesBlind date: this has never happened before
Rosalie: ¡qué ego!Rosalie: what and ego!
Cita a ciegas: ¡Rosalie ?!Blind date: rosalie?!
Rosalie: sh, sh, sh!Rosalie: sh, sh, sh!
Rosalie: ¡funcionó, funcionó!Rosalie: it worked, it worked!
Nunca me vio. Qué suerte no haberlo visto tampoco,He never saw me. boy am i lucky i didn't see him neither,
Pero puedo imaginar lo desagradable que era ese.But i can just imagine what a lox that one was.

Rosalie: lo entendí bien, Shirley estaba jugando trucosRosalie: i got it right her shirley was playing tricks
Voz: no, no, eso está mal, lo entendiste malVoice: no, no, that's wrong, you got it wrong
Rosalie: espera, espera, ¿qué? ¿eso no está bien?Rosalie: wait, wait, what that's not right?
Voz: no, era guapo, parecía RudolphVoice: no, he was gorgeous he looked like rudolph
Rosalie: ¿Rudolph quién?Rosalie: rudolph who?
Voz: Rudolph ValentinoVoice: rudolph valentino
Rosalie: veteRosalie: get away
Voz: sí, el jeque de ArabiaVoice: yeah, the sheik from arabia
Rosalie: ¿no el fantasma de la ópera?Rosalie: not the phantom from the opera?
Voz: uh, uhVoice: uh, uh
Rosalie: ¿el jeque de dónde?Rosalie: the sheik from where?
Voz: el jeque de ArabiaVoice: the sheik from arabia
Rosalie: veteRosalie: get away
Voz: así esVoice: that's right
Rosalie: espera un minuto, ¿me están tomando el pelo aquí?Rosalie: wait a minute is this person kidding me around here?
Voz: no, no, absolutamenteVoice: no, no absolutely
Rosalie: veteRosalie: get away
Rosalie: bueno, eso es lo que pasó, lo dejé irRosalie: well that's what happened i let him get away

¿Qué haré ahora, tal vez convertirme en monja (es imposible)?What do i'll do now maybe become a nun (that's impossible)
Estoy llamando a Shirley, tal vez traiga un armaI'm calling shirley maybe she'll bring a gun
Por favor, Shirley, incluso si es Lon Chaney gordo, calvo, bajo o altoPlease shirley, even if he's lon chaney fat, bald or short or tall
Tener una cita a ciegas es mejor que no tenerHaving a blind date is better than having
Cita, en ningún momento, con nadie en absoluto.No date, at no time with no one at all.
Espera un minuto, tal vez hablé demasiado prontoWait a minute maybe i spoke too soon
¡Shirley, sácame de aquí!Shirley get me out of here!
Oh, este es lindo.Oh this one is cute.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbra Streisand y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección