Traducción generada automáticamente
Plain Jane Fat Ass
Bare: A Pop Opera
Gorda Jane Culo Gordo
Plain Jane Fat Ass
[Ivy][Ivy]
Hey Romeo ¿vienes?Hey Romeo you coming?
[Jason][Jason]
En un segundoIn a sec
[Nadia][Nadia]
¡Felicidades Romeo! ¡Papá estará emocionado!Congratulations romeo! Dad'll be excited
[Jason][Jason]
Sí, esperando esa conversaciónYeah, looking forward to that conversation
[Nadia][Nadia]
Ahora, no olvidesNow, don't forget
Detrás de todo gran hombre hay una hermana tonta que solo quiere ser alimentadaBehind every great man is a dim-witted sister who just wants to be fed
¡Enfermera! ¿Quién lo diría? Pensé que seguramente me tocaría el campesino número ochoNurse! Who knew? I thought for sure I'd get peasant number eight
O la solterona alegre número tresOr jolly spinstres number three
[Jason][Jason]
Sé que tienes más confianza en tu actuación que esoI know you have more confidence in your acting than that
[Nadia][Nadia]
Oh, síOh, I do
[Nadia][Nadia]
Conozco a una chica llena de confianzaI know a girl full of confidence
Sí, cuando está llena, es una chica seguraYes, whenever she's full, she's a confident girl
Se comerá tu pedazo de pastel-She'll have your piece of pie-
Luego inhalará otros diezThen inhale another ten
Hay una chica delgada dentro de ella con doce de sus amigasThere's a thin girl inside her with twelve of her friends
Caderas que podrían soportar un búfaloHips that could bear you a buffalo
[Jason][Jason]
¿Longhorn?Longhorn?
[Nadia][Nadia]
Un trasero tan vasto que podría bloquear el SolAss that's so vast I could block out the Sun
[Jason][Jason]
Sabes que estás locaYou know that you're insane
[Nadia][Nadia]
Soy una advertencia para los vanidososI'm a caution for the vain
Las madres dicen, bueno, querida, hay grasa, luego está JaneMothers say well, dear there's fat, then there's jane
[Gorda Jane Culo Gordo][Plain Jane Fat Ass]
Culpable de tragarse a Jenny Craig enteraGuilty of swallowing jenny craig whole
Gorda Jane culo gordoPlane jane fat ass
Manteniendo a la sociedad tan incómoda y amando su papelKeeping society so ill at ease and loving her role
[Jason][Jason]
¿Por qué eres tan dura contigo misma?Why are you so hard on yourself?
[Nadia][Nadia]
¿Por qué eres tan sobresaliente?Why are you such an over achiever?
[Jason][Jason]
Nadia, es solo que sé que serías más feliz-Nadia, it's just that I know you'd be happier-
[Nadia][Nadia]
Está bien, chico, no gasté miles de dólares en clases privadas de golfOkay, kiddo- I didn't spend thousand of dollars on private golf lessons
Para que dejaras el equipo en segundo añoSo you could quit the team sophomore year
[Jason][Jason]
Es cuestión de fuerza de voluntad-It's mind over matter-
[Nadia][Nadia]
Si mantienes tu mente enfocada-If you keep your mind focused-
[Jason][Jason]
Solo queremos que seas felizWe just want you to be happy
[Nadia][Nadia]
Para hacernos felicesTo make us happy
Pero ¿por qué la chica gorda no puede interpretar a Julieta?But why can't the fat girl play Juliet?
Es el papel más relleno, entonces ¿por qué no elegirme a mí?It's the plumpest of roles, so then why not pick me?
[Jason][Jason]
Es solo un espectáculo estúpidoIt's just a stupid show
[Nadia][Nadia]
Dice el apuesto RomeoSays the dashing Romeo
Bueno, he interpretado a una sirvienta durante años seguidosWell, I've played a servant for years in a row
Pero me reiré al final- apuesta lo que quierasBut I'll have the last laugh- you bet your ass
¿Lastimarme? No puedes- tengo montañas de piel gruesaHurt me? You can't- I have mounds of thick skin
Vencer la secundaria no dura, y algún día, tengo una corazonadaBeating high school doesn't last, and someday, I have a hunch
Que los devoraré en el desayuno y los excretaré en el almuerzoThat I'll eat them for breakfast and shit them for lunch
[Gorda Jane Culo Gordo][Plain Jane Fat Ass]
Hambrienta de amor, es un alma sensibleHungry for love, she's a sensitive soul
Gorda Jane culo gordoPlain jane fat ass
Manteniendo a la sociedad tan incómoda y amando su papelKeeping society so ill at ease and loving her role
Llegó el paquete de cumpleaños de papáDad's birthday package arrived
Dos semanas tarde como siempreTwo weeks late as usual
Aquí está tu cheque de cumpleañosHere's your birthday check
¡Prueba financiera de que papá todavía te ama!Financial proof that dad still loves ya!
¡Y oh, sorpresa! ¡Una nota!And oh, surprise! A note!
Querido JasonDear Jason
Por favor, encuentra adjunto este paquete muy grueso que llegó para ti ayerPlease find enclosed this very thick package that came for you yesterday
Hablé con el padre Flynn, y me dijo que estabas dentroI talked with father Flynn, and he told me you were in
Pero llama de todos modos cuando lo abras ¡Notre Dame!But call anyway when you open it Notre Dame!
Pero siempre supimos que mantendrías la llama McConnell ardiendoBut we always knew that you'd keep the McConnell flame burning
Con amor, papáLove, dad
[Jason][Jason]
¿Qué te dio papá?What did dad get you?
[Nadia][Nadia]
¿Quieres decir qué me dio la secretaria de papá?You mean what did dad's secretary get me?
Estos aretesThese earrings
Creo que adelgazan, ¿qué piensas tú?I think they're slimming what do you think?
[Jason][Jason]
Ven acáCome here



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bare: A Pop Opera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: