Traducción generada automáticamente
Auditions
Bare: A Pop Opera
Audiciones
Auditions
MATTMATT
Pero, suave, ¿qué luz a través de esa ventana se rompe?But, soft what light through yonder window breaks?
Es el este, y Julieta es el solIt is the east, and Juliet is the sun
Levántate, hermoso sol, y mata a la envidiosa lunaArise, fair sun, and kill the envious moon
LUCAS & JACKLUCAS & JACK
Que ya está enfermo y pálido de dolorWho is already sick and pale with grief
ALANALAN
Que tu doncella eres mucho más justa que ellaThat thou her maid art far more fair than she
ZACKZACK
No seas su criada, ya que tiene envidiaBe not her maid, since she is envious
PETERPETER
Su librea vestal está enfermaHer vestal livery is but sick
MATT & ALAN & ZACKMATT & ALAN & ZACK
Y sólo los tontos lo usan. ¡Deséchalo, deséchalo!And none but fools do wear it - cast it off, cast it off!
HIEDRAIVY
Es sólo tu nombre que es mi enemigo'Tis but thy name that is my enemy
Tú eres tú mismo, aunque no un MontagueThou art thyself, though not a Montague
¿Qué es Montague? No es ni mano, ni pieWhat's Montague? It is nor hand, nor foot
NADIANADIA
No es mano, ni pie, ni brazo, ni rostroIt is nor hand, nor foot, nor arm, nor face
HIEDRAIVY
Oh, sé otro nombre perteneciente a un hombreOh, be some other name belonging to a man
NADIANADIA
Oye, ¿qué hay en un nombre?Hey, what's in a name?
HIEDRAIVY
Lo que llamamos una rosaThat which we call a rose
Por cualquier otro nombreBy any other name
KYRA, DIANE, NADIA & TANYAKYRA, DIANE, NADIA & TANYA
Huele tan dulceWould smell as sweet
HIEDRA Y TANYAIVY & TANYA
Mi único amor surgió de mi único odio de mi únicoMy only love sprung from my only hate from my only
DIANA & RORYDIANA & RORY
Piensa en marraige ahora. Piensa en marraige ahoraThink of marraige now. Think of marraige now.
NADIA & KYRANADIA & KYRA
Está muerto (x12)He's dead (x12)
PETER, MATT & LUCASPETER, MATT & LUCAS
Tus drogas son rápidas, así que con un beso mueroThy drugs are quick, thus with a kiss I die
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
Creo que he visto todo lo que puedo soportar verI think I've seen all I can stand to see
Chica, sé que no me interrumpisteStraight trip it girl, I know you didn't just interrupt me
¿Y qué pasa con los calentamientos?And what's with the warm ups
No hay luz en la casaNo light in the house
Eres toda una bailarina, una pena que hayas abierto la bocaYou're quite a dancer, too bad you opened your mouth
Tengo un Romeo que está bien ensayadoI have a Romeo who's well-rehearsed
Luego está el resto de ustedes, el show tiene que ser maldecidoThen there's the rest of you, the show has got to be cursed
Esta obra es una tragedia sin dudaThis play's a tragedy without a doubt
¿Hay otros tontos aquí que me hagan caer?Now are there any other fools here to make me fall out?
JASONJASON
Con las alas de luz del amor hice posar estas paredesWith love's light wings did I o'er-perch these walls
Porque los límites pedregosos no pueden mantener el amor fueraFor stony limits cannot hold love out
Y lo que el amor puede hacer que se atreva a amarAnd what love can do that dares love
MATTMATT
Intentar que tus parientes no me detenganAttempt thy kinsmen are no stop to me
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
Si te ven, te mataránIf they do see thee, they will murder thee
JASON & MATTJASON & MATT
AyAlack
MATTMATT
Hay más peligro en tu ojoThere lies more peril in thine eye
Veinte de sus espadasTwenty of their swords
JASONJASON
Tú, pero dulceThou but sweet
Y yo soy la prueba contra su enemistadAnd I am proof against their enmity
CHICASGIRLS
No quisiera por el mundo que te vieron aquíI would not for the world they saw thee here
JASONJASON
Tengo una capa de noche para esconderme de sus ojosI have night's cloak to hide me from their eyes
Y tú me amas, que me encuentren aquíAnd but thou love me, let them find me here
MATT & JASONMATT & JASON
Mi vida estaba mejor acabada por su odioMy life were better ended by their hate
JASONJASON
Que la muerte prorrateada, queriendo tu amorThan death prorogued, wanting of thy love
CHICASGIRLS
¿Por qué dirección encontraste este lugar?By whose direction found'st thou out this place?
JASONJASON
Por amor, eso primero me impulsó a preguntarBy love, that first did prompt me to inquire
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
¡Suficiente! ¡Cállense!Enough! Shut up !
Voy a tomar mis decisiones; volveré en unos pocosI'll go make my decisions; I'll be back in a few
DIANEDIANE
Oh, pero hermana yo no llegué aOh, but Sister I didn't get to-
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
Chica, ¿qué te pasa?Girl, what is wrong with you?
PETERPETER
¿Qué te hizo cambiar de opinión?What made you change your mind?
JASONJASON
Pensé que debería intentarloI thought I should try
TANYATANYA
Lo clavasteYou nailed it
NADIANADIA
InolvidableUnforgettable
MATTMATT
Un tipo talentosoOne talented guy
LUCAS. - ¿SÍLUCAS
Recordatorio, nos encontraremos en la habitación de Tanya el viernes por la nocheReminder, we'll meet in Tanya's room on Friday night
PETERPETER
Estaremos allíWe'll be there
NADIANADIA
No vas a ir, ¿verdad?You're not going are you?
LUCAS. - ¿SÍLUCAS
Consígueme órdenesGet me orders
MATTMATT
No lo sé. No lo sé. Puede que síI don't know. I might.
LUCAS & JASONLUCAS & JASON
¿Recuerdas cuando todo lo que necesitábamos era cerveza?Remember back when all we needed was beer?
NADIANADIA
Cuando éramos novatos y todo estaba claroWhen we were freshmen and everything was clear
HIEDRAIVY
Excepto tu pielExcept your skin
LUCAS. - ¿SÍLUCAS
No más peleas de gatos una vez que nos vamos a la raveNo more cat fights once we leave for the rave
NADIANADIA
Luego pon a la princesa en el baúlThen put the princess in the trunk
HIEDRAIVY
Si la arrastramos detrás me comportaréIf we drag her behind I'll behave
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
Voy a anunciar la lista de reparto ahora y no quiero ningún drama hasta el primer ensayoI'm gonna announce the cast list now and I don't want any drama until the first rehearsal.
¿Entendiste? Todos lo hicieron muy bien. Y, por supuestoYou got that? You all did very well. And of course,
todo el mundo tiene garantizado un lugar en el coroeveryone is guaranteed a spot in the chorus
DirectoresPrincipals-
Enfermera: Nadia McConnellNurse: Nadia McConnell
NADIANADIA
SorpresaSurpris...
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
Dije nada de drama, o vas a necesitar una enfermera. ¿Entendido?I said no drama, or you're gonna need a nurse. Got that?
NADIANADIA
¡Sí, hermana!Yes, sister !
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
Mercutio: Peter SimonsMercutio: Peter Simons
Benvolio: Lucas CarterBenvolio: Lucas Carter
Tybalt: Matthew LloydTybalt: Matthew Lloyd
Jason McConnellRomeo: Jason McConnell
Julieta: Ivy RobinsonJuliet: Ivy Robinson
Señora Capuleto: Tanya GarrettLady Capulet: Tanya Garrett
Diane Lee... ¿tu padre tiene una videocámara?Lady Montague: Diane Lee...does your father have a camcorder?
DIANEDIANE
Sí, hermanaYes, sister
HERMANA CHANTELLESISTER CHANTELLE
Lady Montague, Diane LeeLady Montague, Diane Lee
ALANALAN
Escucha mi vozHear my voice
DIANEDIANE
¿De verdad me escuchaste?Did you really hear me?
ZACKZACK
Escucha mi vozHear my voice
KYRAKYRA
No creo que me veasI don't think you see me
RORYRORY
¿Y crees que me conoces?And you think you know me
ALANALAN
¿De verdad me escuchaste?Did you really hear me?
ZACKZACK
¿De verdad llamarías?Would you really call?
RORYRORY
¿Y crees que me ves?And you think you see me
ALANALAN
Escucha mi vozHear my voice
JASONJASON
¿Y crees que me conoces?And you think you know me
NADIANADIA
Pero no me escuchasteBut you didn't hear me
JASONJASON
¿Y crees que me conoces?And you think you know me
NADIANADIA
MírameSee me
JASONJASON
¿Y crees que me conoces?And you think you know me
MATTMATT
No sabía que estabas audicionandoDidn't know you're auditionning
JASONJASON
Yo tampoco lo he decidido esta mañanaNeither did I. 'Decided that this morning.
MATTMATT
Así de simple, ¿eh?Just like that, huh?
JASONJASON
Sí, síYup.
MATTMATT
Bueno, enhorabuenaWell, congratulations
PETERPETER
Mamá, los dos tenemos elenco y estamos en el showMom, we both got cast and we're in the show
CLAIRECLAIRE
Mejores amigos jugando mejores amigos, qué poéticoBest friends playing best friends, how poetic...
PETERPETER
Sabía que querrías saberI knew that you would want to know
CLAIRECLAIRE
Bueno, sabes que te amo de cualquier manera, pero ahora te amo másWell you know I love you either way, but I love you more now
PETERPETER
¡Mamá, aquí está Jason, saluda!Oh mom, here's Jason, say hello!
CLAIRECLAIRE
¿Qué? Oh, está bienWhat? Oh, okay...
PETERPETER
No, no importa, tenemos que irnosNo, nevermind, we have to go
CLAIRECLAIRE
Llámame con fechas Peter, toda la familia vendrá - incluso tu padre, me aseguraré de elloCall me with dates Peter, the whole family will come - even your father, I'll make sure of it
PETERPETER
Te quiero, mamáI love you mom
CLAIRECLAIRE
¡Y te amo, Peter! ¡Excelsior!And I love you Peter! Excelsior!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bare: A Pop Opera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: