Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 163

When I Was a Lad

Barnbrack

Letra

Quand j'étais gamin

When I Was a Lad

Des rangées de maisons collées, couvertes de fumée et de crasseRows of back to back houses, covered in smoke and grime
Des enfants qui sautent dans la rue, et du linge sur la cordeChildren skipping in the street, and washing on the line
Une écharpe glissée sous ton maillot, pour te protéger du froidA scarf tucked down your jersey, to keep you from the cold
Je portais un bonnet en laine quand j'avais neuf ansI wore a woolly balaclava when I was nine years old

Quand j'étais gamin, les voisins étaient des voisinsWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quand j'étais gamin, on se rendait des servicesWhen I was a lad, doing you favours
Les gens aidaient les gens, peu importe la taillePeople giving people a hand, no matter how small
Quand j'étais gamin, des bonbons en mélangeWhen I was a lad, dolly mixtures
Quand j'étais gamin, des films le samediWhen I was a lad, Saturday pictures
Quand j'étais gamin, c'étaient les plus belles journées de toutesWhen I was a lad, those were the greatest days of all

École du lundi au vendredi, j'ai appris à lire et à écrireSchool from Monday to Friday, I learned to read and write
Papi assis sur le seuil dans la lumière déclinanteGrandad sitting on the doorstep in the fading light
Baignoire en métal accrochée à un clou de quinze centimètres, lino au solTin bath hanging from a six-inch nail, lino on the floor
Toilettes dans le jardin, assis avec le pied contre la porteLavatory out in the back-yard, sit with your foot against the door
RefrainChorus
Des rangées de maisons collées, couvertes de fumée et de crasseRows of back to back houses, covered in smoke and grime
Des enfants qui sautent dans la rue, et du linge sur la cordeChildren skipping in the street, and washing on the line
Une écharpe glissée sous ton maillot, pour te protéger du froidA scarf tucked down your jersey, to keep you from the cold
Je portais un bonnet en laine quand j'avais neuf ansI wore a woolly balaclava when I was nine years old

Quand j'étais gamin, les voisins étaient des voisinsWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quand j'étais gamin, on se rendait des servicesWhen I was a lad, doing you favours
Les gens aidaient les gens, peu importe la taillePeople giving people a hand, no matter how small
Quand j'étais gamin, des bonbons en mélangeWhen I was a lad, dolly mixtures
Quand j'étais gamin, des films le samediWhen I was a lad, Saturday pictures
Quand j'étais gamin, c'étaient les plus belles journées de toutesWhen I was a lad, those were the greatest days of all

École du lundi au vendredi, j'ai appris à lire et à écrireSchool from Monday to Friday, I learned to read and write
Papi assis sur le seuil dans la lumière déclinanteGrandad sitting on the doorstep in the fading light
Baignoire en métal accrochée à un clou de quinze centimètres, lino au solTin bath hanging from a six-inch nail, lino on the floor
Toilettes dans le jardin, assis avec le pied contre la porteLavatory out in the back-yard, sit with your foot against the door

Quand j'étais gamin, les voisins étaient des voisinsWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quand j'étais gamin, on se rendait des servicesWhen I was a lad, doing you favours
Les gens aidaient les gens, peu importe la taillePeople giving people a hand, no matter how small
Quand j'étais gamin, des bonbons en mélangeWhen I was a lad, dolly mixtures
Quand j'étais gamin, des films le samediWhen I was a lad, Saturday pictures
Quand j'étais gamin, c'étaient les plus belles journées de toutesWhen I was a lad, those were the greatest days of all

Les temps étaient durs en hiver, mais maman nous nourrissaitTimes were hard in winter, but mother kept us fed
Toute la nuit blottis autour du feu, manteaux sur le litAll night huddled round the fireside, overcoats on the bed
On était une grande famille, on dormait tous tête-bêcheWe were a great big family, we all slept head to toe
Dans un grand lit en laiton dans la chambre du fond, et ça semble si loinIn a big brass bed up in the backroom, and it seems so long ago

Quand j'étais gamin, les voisins étaient des voisinsWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quand j'étais gamin, on se rendait des servicesWhen I was a lad, doing you favours
Les gens aidaient les gens, peu importe la taillePeople giving people a hand, no matter how small
Quand j'étais gamin, des bonbons en mélangeWhen I was a lad, dolly mixtures
Quand j'étais gamin, des films le samediWhen I was a lad, Saturday pictures
Quand j'étais gamin, c'étaient les plus belles journées de toutesWhen I was a lad, those were the greatest days of all

Quand j'étais gamin, les voisins étaient des voisinsWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quand j'étais gamin, on se rendait des servicesWhen I was a lad, doing you favours
Les gens aidaient les gens, peu importe la taillePeople giving people a hand, no matter how small
Quand j'étais gamin, des bonbons en mélangeWhen I was a lad, dolly mixtures
Quand j'étais gamin, des films le samediWhen I was a lad, Saturday pictures
Quand j'étais gamin, c'étaient les plus belles journées de toutesWhen I was a lad, those were the greatest days of all
Quand j'étais gamin, c'étaient les plus belles journées de toutesWhen I was a lad, those were the greatest days of all

Escrita por: Alex Quinn / Eoin McMahon / Jimmy McPeake. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barnbrack y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección