Traducción generada automáticamente
Abraço Forte
Barrako 27
Starker Umarmung
Abraço Forte
Ich habe nie geschafft, ein ganzes Thema meinen Jungs und all den Anonymen zu widmen, die auf die eine oder andere Weise zu unserer Rückkehr beigetragen haben. Aber ich mache es, eine große Umarmung, immer in meinen Gedanken.Nunca consegui fazer um tema inteiro dedicado aos meus manos e a todos os anónimos, que de uma forma ou outra contribuíram para o nosso regresso. mas vou fazendo, um grande abraço, sempre no meu pensamento.
(Refrain)(refrão)
In meiner Brust trage ich meinen größten SchatzNo peito transporto o meu maior tesouro
Momente, die ich nicht gegen eine Goldplatte eintauschen würdeMomentos que não troco por um disco de ouro
Von meinen Jungs will ich nur eine starke UmarmungDos meus manos só quero um abraço forte
Ich danke den Göttern des Hip-Hop. (2x)Agradeço aos deuses do hip hop. (2x)
Ich blieb dort mit dem Ruhm, ich kämpfe für den Gewinn,Fiquei lá com a fama, eu lutarei pelo proveito,
Wachtraum, ich wache nachts auf, wenn ich mich hinlege,Sonho acordado, acordo à noite quando me deito,
In meiner Brust trage ich meinen größten SchatzNo peito transporto o meu maior tesouro
Momente, die ich niemals gegen irgendeine Goldplatte eintauschen würde.Momentos que nunca trocarei por nenhum disco de ouro.
Ich bevorzuge das Funkeln deiner Augen, wenn du zuhörst,Prefiro o brilho dos teus olhos quando escutas,
Wenn ich euch Ehrungen machen würde, wären die Reime kurz,Se vos fizesse homenagens, as rimas seriam curtas,
Die Jahre vergehen mit der Geschwindigkeit eines Kometen,Os anos passam à velocidade do cometa,
Vom Leben niedergerungen, hielt ich mich an einen Stift.Rasteirado pela vida, agarrei-me a uma caneta.
Gesandt von den Göttern des Hip-Hop zur Erde,Enviado pelo deuses do hip-hop à terra,
Spüre den Hass mit der Hand im Frieden, ich gehe in den Krieg,Persinto o ódio com a mão na paz, eu vou a guerra,
Das Leben ist so kurz, bald muss ich gehenA vida é tão curta, em breve tenho que partir
Aber ich werde immer präsent sein, ich werde euch niemals belügen.Mas estarei sempre presente, nunca vos hei-de mentir.
Unsterblich in der Erinnerung vieler Menschen,Imortalizado na memória de muita gente,
Der Rest der Bilder ist hier in meinem Kopf.O resto das imagens estão aqui na minha mente.
Ich inspirierte die halbe Welt, wie die Welt mich inspirierte,Inspirei meio mundo, como o mundo me inspirou,
Wenn es eine endlose Geschichte ist, dann ist sie deshalb nicht zu Ende.Se é uma história sem fim , por isso não acabou.
(Refrain)(refrão)
In meiner Brust trage ich meinen größten SchatzNo peito transporto o meu maior tesouro
Momente, die ich nicht gegen eine Goldplatte eintauschen würdeMomentos que não troco por um disco de ouro
Von meinen Jungs will ich nur eine starke UmarmungDos meus manos só quero um abraço forte
Ich danke den Göttern des Hip-Hop. (2x)Agradeço aos deuses do hio hop. (2x)
Ja, ich wünschte, ich könnte euch alle umarmen, so wie ihr mich umarmt.Pois é, quem me dera vos poder abraçar a todos, tal como vocês me abraçam a mim.
Lasst es uns jetzt tun, schließt die Augen, umarmt euch fest, Barrako ist zurück.Vamos faze-lo agora, fechem os olhos, apertem os braços, barrako está de volta.
Was ich in der Musik gewonnen habe, habe ich nicht auf dem Bankkonto,O que ganhei na música não tenho na conta bancária,
Gefangen in dem, was ich liebe, will ich keine prekäre Lage.Preso ao que amo, não quero precária.
Es ist kein Ausweg für mich, der Eintritt ins Paradies,Não é saída para mim, a entrada no paraíso,
Seit dem ersten Tag, an dem ich in den 2. Stock ging.Desde o primeiro dia que subi ao 2º piso.
Ich schreibe Worte auf mein verzaubertes PapierRedito palavras no meu papel enfeitiçado
Ich will kein Engel sein, ich will ein böser Teufel sein.Não quero ser anjo, quero ser um mau diabo.
Ziel ist es, dich zu führen, dich zu lieben, dich zu leiten,Objectivo guiar-te, amar-te, orientar-te,
Regel Nr. 1 dieser geliebten Kunst.Regra nº1 desta querida arte.
Wo ich hingehe, gehen sie mit mir, sie werden in Sicherheit seinOnde vou, vão comigo, estarão longe do perigo
Wenn du leidest, Bruder, leide ich mit dir.Se tu sofres mano, eu sofro contigo.
Verbotene Frucht ist es, nicht sehen zu können, was du liebst,Fruto proibido é não poder ver o que amas,
Verdammtes Gefühl, das so viele Seelen verbrennt.Sentimento fodido, que consome tantas almas.
Dennoch überlebe ich, atme in meinem RückzugsortContudo sobrevivo, respiro no meu retiro
Und wenn ich jemanden im Kopf habe, fühle ich mich lebendig.E quando tiver alguém na cabeça, sinto-me vivo.
Ich werde niemals das Funkeln deines Blicks vergessen,Jamais esquecerei o brilho do teu olhar,
Obwohl ich mich nicht geliebt fühle, kann ich dich immer noch lieben.Embora não me sinta amado, ainda te consigo amar.
(Refrain)... (4x)(refrão)... (4x)
Eine besondere Umarmung an meinen Bruder Speg, der dieses Projekt nie verlassen hat, danke.Um abraço especial ao meu mano speg, que nunca abandonou este projecto, obrigado.
Du bist hier.Tás aqui.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barrako 27 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: