Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 33.475

Abraço Forte

Barrako 27

Letra

Étreinte Forte

Abraço Forte

Jamais j'ai réussi à faire un thème entier dédié à mes potes et à tous les anonymes, qui d'une manière ou d'une autre ont contribué à notre retour. mais je continue, une grande étreinte, toujours dans mes pensées.Nunca consegui fazer um tema inteiro dedicado aos meus manos e a todos os anónimos, que de uma forma ou outra contribuíram para o nosso regresso. mas vou fazendo, um grande abraço, sempre no meu pensamento.

(refrain)(refrão)
Dans mon cœur, je porte mon plus grand trésorNo peito transporto o meu maior tesouro
Des moments que je n'échangerais contre aucun disque d'orMomentos que não troco por um disco de ouro
De mes potes, je veux juste une étreinte forteDos meus manos só quero um abraço forte
Je remercie les dieux du hip-hop. (2x)Agradeço aos deuses do hip hop. (2x)

Je suis resté là avec la célébrité, je me bats pour le bénéfice,Fiquei lá com a fama, eu lutarei pelo proveito,
Rêve éveillé, je me réveille la nuit quand je me couche,Sonho acordado, acordo à noite quando me deito,
Dans mon cœur, je porte mon plus grand trésorNo peito transporto o meu maior tesouro
Des moments que je n'échangerai jamais contre aucun disque d'or.Momentos que nunca trocarei por nenhum disco de ouro.
Je préfère l'éclat de tes yeux quand tu écoutes,Prefiro o brilho dos teus olhos quando escutas,
Si je devais vous rendre hommage, les rimes seraient courtes,Se vos fizesse homenagens, as rimas seriam curtas,
Les années passent à la vitesse d'une comète,Os anos passam à velocidade do cometa,
Ramené à terre par la vie, je me suis accroché à un stylo.Rasteirado pela vida, agarrei-me a uma caneta.
Envoyé par les dieux du hip-hop sur terre,Enviado pelo deuses do hip-hop à terra,
Je sens la haine avec la main sur la paix, je vais à la guerre,Persinto o ódio com a mão na paz, eu vou a guerra,
La vie est si courte, bientôt je devrai partirA vida é tão curta, em breve tenho que partir
Mais je serai toujours présent, je ne vous mentirai jamais.Mas estarei sempre presente, nunca vos hei-de mentir.
Immortalisé dans la mémoire de beaucoup,Imortalizado na memória de muita gente,
Le reste des images est ici dans ma tête.O resto das imagens estão aqui na minha mente.
J'ai inspiré le monde entier, comme le monde m'a inspiré,Inspirei meio mundo, como o mundo me inspirou,
Si c'est une histoire sans fin, alors ça n'est pas fini.Se é uma história sem fim , por isso não acabou.

(refrain)(refrão)
Dans mon cœur, je porte mon plus grand trésorNo peito transporto o meu maior tesouro
Des moments que je n'échangerais contre aucun disque d'orMomentos que não troco por um disco de ouro
De mes potes, je veux juste une étreinte forteDos meus manos só quero um abraço forte
Je remercie les dieux du hip-hop. (2x)Agradeço aos deuses do hio hop. (2x)

Eh bien, qui me donnerait de pouvoir vous embrasser tous, tout comme vous m'embrassez.Pois é, quem me dera vos poder abraçar a todos, tal como vocês me abraçam a mim.
Faisons-le maintenant, fermez les yeux, serrez les bras, barrako est de retour.Vamos faze-lo agora, fechem os olhos, apertem os braços, barrako está de volta.

Ce que j'ai gagné dans la musique, je ne l'ai pas sur mon compte bancaire,O que ganhei na música não tenho na conta bancária,
Accroché à ce que j'aime, je ne veux pas de précarité.Preso ao que amo, não quero precária.
Ce n'est pas une sortie pour moi, l'entrée au paradis,Não é saída para mim, a entrada no paraíso,
Depuis le premier jour où je suis monté au 2ème étage.Desde o primeiro dia que subi ao 2º piso.
J'écris des mots sur mon papier envoûtéRedito palavras no meu papel enfeitiçado
Je ne veux pas être un ange, je veux être un mauvais diable.Não quero ser anjo, quero ser um mau diabo.
Mon objectif est de te guider, t'aimer, t'orienter,Objectivo guiar-te, amar-te, orientar-te,
Règle n°1 de cet art cher.Regra nº1 desta querida arte.
Où que j'aille, vous viendrez avec moi, vous serez loin du dangerOnde vou, vão comigo, estarão longe do perigo
Si tu souffres, mon pote, je souffre avec toi.Se tu sofres mano, eu sofro contigo.
Le fruit défendu, c'est de ne pas pouvoir voir ce que tu aimes,Fruto proibido é não poder ver o que amas,
Un sentiment de merde, qui consume tant d'âmes.Sentimento fodido, que consome tantas almas.
Pourtant, je survis, je respire dans mon retraitContudo sobrevivo, respiro no meu retiro
Et quand j'ai quelqu'un en tête, je me sens vivant.E quando tiver alguém na cabeça, sinto-me vivo.
Je n'oublierai jamais l'éclat de ton regard,Jamais esquecerei o brilho do teu olhar,
Bien que je ne me sente pas aimé, je peux encore t'aimer.Embora não me sinta amado, ainda te consigo amar.

(refrain)... (4x)(refrão)... (4x)

Une étreinte spéciale à mon pote speg, qui n'a jamais abandonné ce projet, merci.Um abraço especial ao meu mano speg, que nunca abandonou este projecto, obrigado.
T'es là.Tás aqui.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barrako 27 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección