Traducción generada automáticamente

Et... si c'était l'amour
Alain Barrière
Y si fuera amor
Et... si c'était l'amour
{Él:}{Lui:}
¿Por qué de repente este gran silencioPourquoi soudain ce grand silence
Por un rostro, una presenciaPour un visage une présence
Y esos ojos en lo profundo de mis ojos?Et ces yeux au fond de mes yeux ?
{Ella:}{Elle:}
Este grito ahogado en mis labiosCe cri étouffé sur mes lèvres
Como la tormenta, la fiebreComme la tempête, la fièvre
La certeza de ser dosLa certitude d'être deux
{Él:}{Lui:}
Suavemente dejo la TierraDoucement je quitte la Terre
Niño prodigio del misterioEnfant prodige du mystère
Me mareo en sus ojosJe vertige dans ses yeux
{Ella:}{Elle:}
Pero qué dulce es la tormentaMais que m'est douce la tourmente
Aquí estoy reinventandoVoici que je réinvente
El amor en lo profundo de sus ojosL'amour au fond de ses yeux
{Él:}{Lui:}
Cállate, corazón, hay que ser sabioMon cœur, tais-toi, faut être sage
Me has dado tantas ilusionesTu m'as valu tant de mirages
De mañanas infelicesDe lendemains malheureux
{Ella:}{Elle:}
Corazón, basta de esta locuraMon cœur, suffit de ce délire
¿Mañana tendremos que reírDemain faudra-t-il en rire
O llorar los dos?Ou bien en pleurer tous les deux ?
{Juntos, Estribillo:}{Ensemble, Refrain:}
Oh mi ángel, mi bello ángel, ¿y si fuera amor?Oh mon ange, mon bel ange, et si c'était l'amour ?
Oh mi ángel, mi bello ángel, ¿y si fuera amor?Oh mon ange, mon bel ange, et si c'était l'amour ?
Ven, te llevo de viajeViens je t'emmène en voyage
Es nuestro turnoC'est bien notre tour
El amanecer se alza en la playaL'aube lève sur la plage
Es el primer díaC'est le premier jour
Oh mi ángel, mi bello ángel, ¿y si fuera amor?Oh mon ange, mon bel ange, et si c'était l'amour ?
Oh mi ángel, mi bello ángel, ¿y si fuera amor?Oh mon ange, mon bel ange, et si c'était l'amour ?
{Él:}{Lui:}
Eres mi salvavidasTu es ma bouée de sauvetage
Mi refugio en la orillaMon abri sur le rivage
Mi puerto al final de la noche azulMon port au bout de la nuit bleue
{Ella:}{Elle:}
Eres mi miedo, mi obsesiónTu es ma crainte, ma hantise
Mi sol, mi tierra prometidaMon soleil, ma terre promise
Eres el frío, eres el fuegoTu es le froid, tu es le feu
{Él:}{Lui:}
Eres mi sangre, eres mi liraTu es mon sang, tu es ma lyre
Y todo el universo se tambaleaEt l'univers entier chavire
En el cielo estrellado de tus ojosAu ciel étoilé de tes yeux
{Ella:}{Elle:}
Mi felicidad roza la insolenciaMon bonheur touche à l'insolence
El mundo toma las aparienciasLe monde prend les apparences
De la belleza, de lo maravillosoDe la beauté, du merveilleux
{Él:}{Lui:}
¿Debo decirle que la amo?Faut-il lui dire que je l'aime ?
La confesión rozaría la blasfemiaL'aveu frôlerait le blasphème
Es demasiado pronto para los dosIl est si tôt pour tous les deux
{Él:}{Lui:}
Las palabras están cargadas de memoriaLes mots sont chargés de mémoire
Guardemos nuestra victoriaTaisons là notre victoire
Adiós a mi soledad, adiósAdieu ma solitude, adieu
{Juntos, en el Estribillo:}{Ensemble, au Refrain:}
{Él:}{Lui:}
¿Por qué de repente este gran silencioPourquoi soudain ce grand silence
Por un rostro, una presenciaPour un visage, une présence
Y esos ojos en lo profundo de mis ojos?Et ces yeux au fond de mes yeux ?
{Ella:}{Elle:}
Este grito ahogado en mis labiosCe cri étouffé sur mes lèvres
Como la tormenta, la fiebreComme la tempête, la fièvre
La certeza de ser dosLa certitude d'être deux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Barrière y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: