Traducción generada automáticamente

Je ne sais plus
Alain Barrière
Ya no sé más
Je ne sais plus
Ya no sé más si sus ojos eran azulesJe ne sais plus si ses yeux étaient bleus
Azules o verdes y si me mentían mejorBleus ou bien verts et s'ils me mentaient mieux
Cuando lloraba o me sonreíaQuand elle pleurait ou qu'elle me souriait
Ya no sé másJe ne sais plus
Ya no sé más si la encontré en el caminoJe ne sais plus si je l'ai rencontrée sur le chemin
O si la hallé en la mañanaOu si je l'ai trouvée dans le matin
En medio de los bosquesAu milieu des forêts
Ya no sé másJe ne sais plus
Ya no sé más si un día cantando se fueJe ne sais plus si un jour en chantant elle est partie
Llevada por el vientoEmportée par le vent
O en las alas de un pájaro que pasabaOu sur les ailes d'un oiseau qui passait
Ya no sé másJe ne sais plus
Ya no sé más si fue en otoñoJe ne sais plus si c'était en automne
O en primavera cuando las flores se entreganOu au printemps lorsque les fleurs se donnent
O tal vez bajo el fuego de julioOu en bien encore sous le feu de juillet
Ya no sé másJe ne sais plus
Ya no sé más si antes de partirJe ne sais plus si avant de partir
Me prometió casi sin decirloElle m'a promis presque sans me le dire
Que en mucho tiempo una noche regresaríaQue dans longtemps un soir elle reviendrait
Ya no sé másJe ne sais plus
Ya no sé más si la escuchéJe ne sais plus si je l'ai entendue
¿Era tú, esa voz desconocidaÉtait-ce toi, cette voix inconnue
Que una canción en el viento paseaba?Qu'une chanson dans le vent baladait ?
Ya no sé másJe ne sais plus
Lo que sé es que me sonrióCe que je sais, c'est qu'elle m'a souri
Y desde entonces, mi corazón canta de nocheEt que depuis, mon coeur chante la nuit
Canta de día, por esa sonrisa peroChante le jour, pour ce sourire mais
Ya no sé másJe ne sais plus
Ya no sé más si fue en otoñoJe ne sais plus si c'était en automne
O en primavera cuando las flores se entreganOu au printemps lorsque les fleurs se donnent
O aún bajo el fuego de julioOu bien encore sous le feu de juillet
Ya no sé másJe ne sais plus
Ya no sé más si fue en otoñoJe ne sais plus si c'était en automne
O en primaveraOu au printemps
Ya no sé másJe ne sais plus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Barrière y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: