Traducción generada automáticamente

Que c'est long
Alain Barrière
Qué largo es
Que c'est long
Ah Dios mío, qué largo es, largo, largoAh mon Dieu que c'est long long long
Un camino sin rumbo, sin amigos, sin pasiónUne route sans but sans amis sans passion
Ah Dios mío, qué largo es, largo, largoAh mon Dieu que c'est long long long
Un camino sin ilusionesUne route sans illusions
Ah Dios mío, qué largo es, largo, largoAh mon Dieu que c'est long long long
Una vida sin sol, sin amor, sin pasiónUne vie sans Soleil sans amour sans passion
Ah Dios mío, qué largo es, largo, largoAh mon Dieu que c'est long long long
Toda una vida sin ilusionesToute une vie sans illusions
La vida es así (olvidemos)La vie est ainsi faite (oublions)
Olvidemos que es tonta (y cantemos)Oublions qu'elle est bête (et chantons)
Cantemos en la tormenta (y vámonos)Chantons dans la tempête (et partons)
A otro planeta (sí, vámonos)Pour une autre planète (oui partons)
La vida no es más que un delirio (deliremos)La vie n'est qu'un délire (délirons)
Si el barco se hunde (hundamos)Si le bateau chavire (chavirons)
Nunca, jamás, noJamais au grand jamais non
No nos encontraremosNous ne nous rencontrerons
Ah Dios mío, qué bueno es, buenoAh mon Dieu que c'est bon bon
Cuando los amigos están para cantar cancionesQuand les amis sont là pour chanter des chansons
Ah Dios mío, qué bueno es, buenoAh mon Dieu que c'est bon bon
Nuestros corazones vibran al unísonoNos cœurs vibrent à l'unisson
Ah Dios mío, qué bueno es, buenoAh mon Dieu que c'est bon bon
Cuando el camino se ilumina hasta el horizonteQuand la route s'éclaire jusqu'à l'horizon
Ah Dios mío, qué bueno es, buenoAh mon Dieu que c'est bon bon
Cuando el corazón renace a la ilusiónQuand l'cœur renaît à l'illusion
La vida es una fiesta (olvidemos)La vie est une fête (oublions)
Olvidemos las derrotas (olvidemos)Oublions les défaites (oublions)
Todos los malos profetas (y cantemos)Tous les mauvais prophètes (et chantons)
Hasta perder la cabeza (la razón)À en perdre la tête (la raison)
Si la razón se hunde (hundamos)Si la raison chavire (chavirons)
Bebamos hasta el delirio (sí, bebamos)Buvons jusqu'au délire (oui buvons)
Un día, quién sabeUn jour sais-t-on jamais
Es el final de la canciónC'est la fin de la chanson
Ah Dios mío, qué largo es, largo, largoAh mon Dieu que c'est long long long
Un camino sin rumbo, sin amigos, sin pasiónUne route sans but sans amis sans passion
Pero Dios mío, qué bueno es, buenoMais mon Dieu que c'est bon bon
Cuando el corazón renace a la ilusiónQuand l'cœur renaît à l'illusion



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Barrière y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: