Traducción generada automáticamente

When The Roses Bloom Again
Barry Gibb
Cuando las rosas florecen de nuevo
When The Roses Bloom Again
Estaban paseando por el resplandecienteThey were strolling through the gloaming
Cuando las rosas estaban en florWhen the roses were in bloom.
Un soldado y su novia, se preguntaban libresA soldier and his sweetheart, wondered free.
Y sus corazones se llenaron de tristezaAnd their hearts were filled with sorrow,
Como sus pensamientos son de mañanaAs their thoughts are of tomorrow,
Y ella está de pie una rosa sobre su abrigo de azulAnd she stand a rose upon his coat of blue
No le pidas a mi amor que me perdiera"Do not ask my love to linger,
Porque no sabes qué decir"For you know not what to say.
Cuando el deber llama tu voz, todo es en vano"When duty calls your voice, is all in vain.
No dejes que tu corazón llore"Let not your heart be crying,
Si no estoy entre los moribundos"If I'm not amongst the dying.
Estaré contigo cuando las rosas florezcan de nuevo"I'll be with you when the roses bloom again."
Cuando las rosas florecen de nuevo junto al ríoWhen the roses bloom again beside the river,
Cuando el petirrojo canta su dulce estribilloWhen the robin redbreast sings his sweet refrain.
Y en los días de auld lang syneAnd in the days of auld lang syne,
Estaré contigo, cariño míoI'll be with you, sweetheart of mine.
Estaré contigo cuando las rosas florezcan de nuevoI'll be with you when the roses bloom again.
En el sonajero de la batallaIn the rattle of the battle,
Vino un susurro suave y bajoCame a whisper soft and low
De un soldado que había sido herido en la peleaFrom a soldier who'd been wounded in the fray
Me estoy muriendo, capitán, muriendo"I am dying,captain, dying
Y sé que tendré que ir"And I know I'll have to go,
Pero quiero una promesa antes de que me desaparezca"But I want one promisse'er I pass away
Hay un río lejano"There's a far of distant river,
Donde las rosas están en flor"Where the roses are in bloom,
Y una niña se está tambaleando todo en vano"And a little girl is wainting all in vain.
Ahí es donde rezo para que me lleves"That's where I pray you take me.
Seré fiel, no me abandones"I'll be faithful don't forsake me.
Estaré con ella cuando las rosas florezcan de nuevo"I'll be with her when the roses bloom again."
Cuando las rosas florecen de nuevo junto al ríoWhen the roses bloom again beside the river,
Cuando el petirrojo canta su dulce estribilloWhen the robin redbreast sings his sweet refrain.
Y en los días de auld lang syneAnd in the days of auld lang syne,
Estaré contigo, cariño míoI'll be with you, sweetheart of mine.
Estaré contigo cuando las rosas florezcan de nuevoI'll be with you when the roses bloom again.
Cuando las rosas florecen de nuevo junto al ríoWhen the roses bloom again beside the river,
Cuando el petirrojo canta su dulce estribilloWhen the robin redbreast sings his sweet refrain.
Y en los días de auld lang syneAnd in the days of auld lang syne,
Estaré contigo, cariño míoI'll be with you, sweetheart of mine.
Estaré contigo cuando las rosas florezcan de nuevoI'll be with you when the roses bloom again.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barry Gibb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: