Traducción generada automáticamente

When The Roses Bloom Again
Barry Gibb
Quand les roses refleuriront
When The Roses Bloom Again
Ils se promenaient dans le crépusculeThey were strolling through the gloaming
Quand les roses étaient en fleurs.When the roses were in bloom.
Un soldat et sa douce, se sentaient libres.A soldier and his sweetheart, wondered free.
Et leurs cœurs étaient remplis de chagrin,And their hearts were filled with sorrow,
Alors que leurs pensées vont vers demain,As their thoughts are of tomorrow,
Et elle pose une rose sur son manteau bleu.And she stand a rose upon his coat of blue
"Ne demande pas à mon amour de rester,"Do not ask my love to linger,
"Car tu ne sais pas quoi dire."For you know not what to say.
"Quand le devoir appelle, ta voix est vaine."When duty calls your voice, is all in vain.
"Ne laisse pas ton cœur pleurer,"Let not your heart be crying,
"Si je ne suis pas parmi les mourants."If I'm not amongst the dying.
"Je serai avec toi quand les roses refleuriront.""I'll be with you when the roses bloom again."
Quand les roses refleuriront au bord de la rivière,When the roses bloom again beside the river,
Quand le rouge-gorge chante son doux refrain.When the robin redbreast sings his sweet refrain.
Et dans les jours d'antan,And in the days of auld lang syne,
Je serai avec toi, ma douce.I'll be with you, sweetheart of mine.
Je serai avec toi quand les roses refleuriront.I'll be with you when the roses bloom again.
Dans le fracas de la bataille,In the rattle of the battle,
Vint un murmure doux et basCame a whisper soft and low
D'un soldat qui avait été blessé dans le combat.From a soldier who'd been wounded in the fray
"Je meurs, capitaine, je meurs"I am dying,captain, dying
"Et je sais que je devrai partir,"And I know I'll have to go,
"Mais je veux une promesse avant de m'en aller."But I want one promisse'er I pass away
"Il y a une lointaine rivière,"There's a far of distant river,
"Où les roses sont en fleurs,"Where the roses are in bloom,
"Et une petite fille attend en vain."And a little girl is wainting all in vain.
"C'est là que je prie que tu m'emmènes."That's where I pray you take me.
"Je serai fidèle, ne m'abandonne pas."I'll be faithful don't forsake me.
"Je serai avec elle quand les roses refleuriront.""I'll be with her when the roses bloom again."
Quand les roses refleuriront au bord de la rivière,When the roses bloom again beside the river,
Quand le rouge-gorge chante son doux refrain.When the robin redbreast sings his sweet refrain.
Et dans les jours d'antan,And in the days of auld lang syne,
Je serai avec toi, ma douce.I'll be with you, sweetheart of mine.
Je serai avec toi quand les roses refleuriront.I'll be with you when the roses bloom again.
Quand les roses refleuriront au bord de la rivière,When the roses bloom again beside the river,
Quand le rouge-gorge chante son doux refrain.When the robin redbreast sings his sweet refrain.
Et dans les jours d'antan,And in the days of auld lang syne,
Je serai avec toi, ma douce.I'll be with you, sweetheart of mine.
Je serai avec toi quand les roses refleuriront.I'll be with you when the roses bloom again.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barry Gibb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: