Traducción generada automáticamente

Les Marches
Bartone
Las Escaleras
Les Marches
Subo las escaleras de mi empleador.Je monte les marches de mon employeur.
Quizás sea porque cometí un error,C'est peut-être parce que j'ai commis une erreur,
Que subo las escaleras de mi empleador.Que je monte les marches de mon employeur.
Es por esa broma que le hice hace un rato.C'est à cause de cette farce que je lui ai jouée tout à l'heure.
Le dije: 'mierda, haz el trabajo tú solo!'Je lui ai dit : « merde, le boulot, t'as qu'à le faire tout seul ! »
No debería haberlo hecho, me va a costar, pero quedó bien.J'aurai pas dû, ça va me perdre, mais ça vait de la gueule.
Así que subo las escaleras de mi empleador,Alors je monte les marches de mon employeur,
Ya veo el hacha, el bloque y tengo miedo.Je vois déjà la hache, le billot et j'ai peur.
Subo las escaleras y lego, bajo sus aclamaciones,Je monte les marches et je lègue, sous leurs acclamations,
Mi puesto a mis colegas, siento su admiración.Mon poste à mes collègues, je sens leur admiration.
Subo las escaleras y está bien, estoy en Cannes,Je monte les marches et c'est bon. je suis à cannes,
En el festival.Au festival.
Tengo en el bolsillo una nominación para laJ'ai en poche une nomination pour la
Palma al tipo más malo.Palme du mec le plus mal.
Subo las escaleras de mi empleador,Je monte les marches de mon employeur,
Subo hacia Marte en gravedad cero,Je monte vers mars en apesanteur,
Tengo una cita con el santo padre,J'ai rendez-vous avec le saint père,
El gran gurú, el dios de la guerra.Le grand gourou, le dieu de la guerre.
Mis dos rodillas castañeteanMes deux genoux jouent des castagnettes
Y mis dedos se enredan en mi llave inglesa.Et mes doigts se nouent sur ma clef à mollette.
Subo las escaleras de mi empleador.Je monte les marches de mon employeur.
Decir que es por esa zorra que derramamos tanto sudor.Dire que c'est pour cette garce qu'on verse tant de sueur.
Subo las escaleras y lego etc...Je monte les marches et je lègue etc...
Recuerdo ese día con alegría.Je me souviens de ce jour avec bonheur.
Recuerdo ese día, cuando mi empleadorJe me souviens de ce jour, où mon employeur
Me dijo 'joven loco, tienes carácter,M'ai dit « jeune fou, vous avez du caractère,
Necesito hombres como tú, te duplico el salario'.J'ai besoin d'hommes comme vous, je double votre salaire ».
Se acabaron los turnos de noche, soy jefe de equipoFinis les trois-huit, je suis chef d'équipe
Y mantengo un ojo en mis subordinados.Et je garde l'oeil sur mes sous-fifres.
A los holgazanes, prometo darles su merecido.Les tire-au-flanc, c'est promis, je les nique.
Estamos aquí para hacer dinero.On est là pour faire du chiffre.
Desde lo alto de las escaleras, delego, asigno las tareasDu haut des marches, je délègue, je distribue les missions
A mis ex colegas, siento su admiración.À mes ex-collègues, je sens leur admiration.
Desde lo alto de las escaleras, está bien, estoy en Cannes en el festival.Du haut des marches, c'est bon, je suis à cannes au festival.
Tengo en el bolsillo una nominación para la palma al tipo más sucio.J'ai en poche une nomination pour la palme du mec le plus sale.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bartone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: