Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 58

Quadra

Bartone

Letra

Quadra

Quadra

Cada mañana, en tu espejo, un cuarentón degenera,Chaque matin, dans ta glace, un quadra dégénère,
El galán toma el lugar del treintañero fallecido.Le vieux beau prend la place de feu le trentenaire.
La rubia que te consuela tiene la edad de ser tu hija,La blonde qui te console a l'âge d'être ta fille.
La juventud es frívola: le gusta lo que brilla.La jeunesse est frivole : elle aime bien ce qui brille.

Por mucho tiempo fuiste el lobo, y ahora eres el cordero,Longtemps, tu fus le loup, et te voilà l'agneau,
Te has convertido en una chica tonta, tú que fuiste su verdugo.Te voilà midinette toi qui fus leur bourreau.
Con quince años menos, ella comería de tu mano,Avec quinze ans de moins, elle mangerait dans ta main.
La juventud es cruel, no respeta nada.La jeunesse est cruelle, elle ne respecte rien.

Te gustaría reírte de ello,Tu voudrais bien en rire,
Pero ¿se ríe uno solo?Mais est-ce qu'on rit tout seul ?
Te sientes rejuvenecer,Tu te sens rajeunir,
¿Has visto tu cara?Est-ce que t'as vu ta gueule ?
Con tu piel de cera arrugada como un sudario,Avec ton teint de cire froissé comme un linceul,
Algunas mañanas, sin reír, ¿has visto tu cara?Certains matins, sans rire, est-ce que t'as vu ta gueule ?

Tu ex esposa, tus hijos, ya no te hablan en absoluto,Ton ex femme, tes enfants, ne te parlent plus du tout.
Esperas sus dulces palabras a cambio de billetes verdes.Contre des billets verts, t'espères leurs billets doux.
En la oficina, los jóvenes te respetan como a un padre,Au bureau, les juniors te respectent comme un père.
Preferirías que te invitaran cuando van por un trago.T'aimerais mieux qu'ils t'invitent quand ils vont prendre un verre.
Cuando te veo exagerar demasiado,Quand j' te vois trop en faire,
Pienso en el final de Elvis.Je pense à la fin d'elvis.
Cuanto más te vistes como tu hijo,Plus tu t' fringues comme ton fils,
Más te pareces a tu padre.Plus tu ressembles à ton père.

Te gustaría reírte de ello...Tu voudrais bien en rire...
Con tu piel de cera...Avec ton teint de cire...

Escrita por: A. Barrailler / F. Poggio / P. Lavandon. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bartone y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección