Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 504

Sur Un Trapèze

Alain Bashung

Letra

En un trapecio

Sur Un Trapèze

Parece que sabemos leer los labiosOn dirait qu´on sait lire sur les lèvres
Y que ambos nos sostenemos en un trapecioEt que l´on tient tous les deux sur un trapèze
Parece que sin los puños seguimos siendo fuertesOn dirait que sans les poings on est toujours aussi balèzes
Y que las ventanas nos tranquilizanEt que les fenetres nous apaisent

Parece que soplaríamos sobre las brasasOn dirait que l´on soufflerait sur les braises
Parece que los piratas nos asedianOn dirait que les pirates nous assiègent
Y que nuestro amor es el tesoroEt que notre amour c´est le tresor
Parece que siempre estaríamos de acuerdoOn dirait qu´on serait toujours d´accord

He rastreado siempre deshuesado a las diosasJ´ai traque les toujours desosse les deesses
Probado alrededor, a menudo cambiado de direcciónGoûte aux alentours souvent change d´adresse
Lo que nos rodea, la extensión de nuestros cuerposCe qui nous entoure l´extension de nos corps
Cuando estamos aparte, buscadores de oro menoresQuand nous sommes à l´ecart mineurs chercheurs d´or

¿Cuándo se debe ser para? ¿Qué se debe ser aún?Quand faut-il etre pour ? Que faut-il etre encore ?
¿Cuándo se debe ser para? ¿Qué se debe ser aún?Quand faut-il etre pour ? Que faut-il etre encore ?

Parece que sabemos leer los labiosOn dirait qu´on sait lire sur les lèvres
Y que ambos nos sostenemos en un trapecioEt que l´on tient tous les deux sur un trapèze
Parece que sin los puños seguimos siendo fuertesOn dirait que sans les poings on est toujours aussi balèzes
Y que las ventanas nos tranquilizanEt que les fenetres nous apaisent

Tal vez por la noche el mundo hace treguaPeut-etre que la nuit le monde fait la treve
Y hoy tu sonrisa está en huelgaEt qu´aujourd´hui ton sourire fait grève
Parece que sabemos leer los labiosOn dirait qu´on sait lire sur les lèvres
Y que ambos nos sostenemos en un trapecioEt que l´on tient tous les deux sur un trapèze
Tal vez por la noche el mundo hace treguaPeut-etre que la nuit le monde fait la treve
Y hoy tu sonrisa está en huelgaEt qu´aujourd´hui ton sourire fait grève
Parece que sabemos leer los labiosOn dirait qu´on sait lire sur les lèvres
Y que ambos nos sostenemos en un trapecio.Et que l´on tient tous les deux sur un trapèze.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Bashung y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección