Traducción generada automáticamente

Au Pavillon Des Lauriers
Alain Bashung
En el Pabellón de los Laureles
Au Pavillon Des Lauriers
Desgarran mis togasDes toges me toisent
Eruditos me alimentan con sus frascosDes érudits m'abreuvent de leurs fioles
¿A qué se debe esta asiduidad?À quoi c'est dû cette assiduité
En surcar sin descanso mi ensalada de frutasÀ sillonner sans répit ma macédoine
¿A qué se debe?À quoi c'est dû
En el pabellón de los laurelesAu pavillon des lauriers
Es tarde para preguntarseIl est tard pour se demander
¿A qué se debe estos laureles?À quoi c'est dû ces lauriers
¿A qué se debe estas redes que solo enredan el océano?À quoi c'est dû ces chaluts qui n'entravent que l'océan
En el pabellón de los laurelesAu pavillon des lauriers
Hay que asegurarse de solo celebrarIl faut voir à ne célébrer
La locuraQue l'insensé
Quiero seguir siendo locoJe veux rester fou
Detrás de mis párpadosDerrière mes paupières
Navegan regatasFilent des régates
Mis años luz no son lucesMes années-lumière sont pas des lumières
Pero vigiloMais je veille
Un grano de toda bellezaSur un grain de toute beauté
Un grano de toda bellezaUn grain de toute beauté
¿A qué se debeÀ quoi c'est dû
Estos atributos?Ces attributs
¿A qué se debeÀ quoi c'est dû
Esta pelusa paquidérmicaCe duvet pachyderme
Estos alisios camisoleadosCes alizés camisolés
¿A qué se debe?À quoi c'est dû
En el pabellón de los laurelesAu pavillon des lauriers
Es tarde para preguntarseIl est tard pour se demander
¿A qué se debe estas tareas?À quoi c'est dû ces corvées
¿A qué se debe estos residuos de amor ciego?À quoi c'est dû ces résidus d'amour aveugle
En el pabellón de los laurelesAu pavillon des lauriers
Hay que creer que hemos enjabonadoIl faut croire qu'on a savonné
La libertadLa liberté
Quiero seguir siendo locoJe veux rester fou
Dirijo a los ríosJ'adresse aux rivières
Cartas de brumaDes lettres de brume
Los cumpleaños parezco estar en la lunaLes anniversaires j'ai l'air dans la lune
Pero vigiloMais je veille
Un grano de toda bellezaSur un grain de toute beauté
Un grano de toda bellezaUn grain de toute beauté
¿A qué se debeÀ quoi c'est dû
¿A qué se debe"À quoi c'est dû



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Bashung y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: