Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 12.625

Kouga Ninpou Chou

Basilisk

Letra

Significado

La Technique Ninja de Kouga

Kouga Ninpou Chou

Que la lune vacille dans l'obscurité, enveloppant la nuit de nuages
かげんのつきがおぼろにゆれろ よるをつつもむらくも
Kagen no tsuki ga oboro ni yurero yoru wo tsutsumo murakumo

Le cri du désespoir est cloué, comme un cri de détresse
はりつけられたつおうがうひいなからめるひじょうのわら
Haritsukerareta tsuougau hiina karameru hijou no wara

Ah, même maintenant, je garde en moi cette pensée brûlante
ああ いまもくすぶおもいむねにしかとやどらば
Ah ima mo kusubu omoi mune ni shikato yadoraba

Doucement comme l'eau, intensément comme une fleur
みずのようにやさしく はなのようにはげしく
Mizu no you ni yasashiku hana no you ni hageshiku

Transperçant avec une lame tremblante
ふるえるやいばでつらぬいて
Furueru yaiba de tsuranuite

Même si je ferme les yeux sur les larmes destinées
さだめられたなみだをひとみのおくとじても
Sadamerareta namida wo hitomi no oku tojitemo

Mes paupières se souviennent de toi
あなたをまぶたがおぼえているの
Anata wo mabuta ga oboete iru no

Attendant la fin au bord de l'infini, je suis un orphelin qui suffoque
むみょうのふちでおわりをまつわたしはむせぶみなしご
Mumyou no fuchi de owari wo matsu watashi wa musebu minashigo

Enveloppant dans mes bras cet amour piétiné
ふみにじられたすがるこいをりょうてにつつんだまま
Fuminijirareta sugaru koi wo ryoute ni tsutsunda mama

Je ne peux plus lutter, sur ce chemin de souffrance que nous parcourons ensemble
もうあらがえないともにたどるちぬりのみちを
Mou aragaenai tomo ni tadoru chinuri no michi wo

Doucement comme l'eau, intensément comme une fleur
みずのようにやさしく はなのようにはげしく
Mizu no you ni yasashiku hana no you ni hageshiku

Transperçant avec une lame tremblante
ふるえるやいばでつらぬいて
Furueru yaiba de tsuranuite

Même si je ferme les yeux sur les larmes destinées
さだめられたなみだをひとみのおくとじても
Sadamerareta namida wo hitomi no oku tojitemo

Mes paupières se souviennent de toi
あなたをまぶたがおぼえているの
Anata wo mabuta ga oboete iru no

Doucement comme l'eau, intensément comme une fleur
みずのようにやさしく はなのようにはげしく
Mizu no you ni yasashiku hana no you ni hageshiku

Transperçant avec une lame tremblante
ふるえるやいばでつらぬいて
Furueru yaiba de tsuranuite

Même si je ferme les yeux sur les larmes destinées
さだめられたなみだをひとみのおくとじても
Sadamerareta namida wo hitomi no oku tojitemo

Les marées ne peuvent pas être retenues
ながれるちしおとめられない
Nagareru chishio tomerarenai

Se déversant comme de l'eau, se dispersant comme un ennemi
みずのようにこぼれて あだのようにちりゆく
Mizu no you ni koborete ada no you ni chiriyuku

Effaçant cette prière éphémère
はかないいのりをかきけして
Hakanai inori wo kakikeshite

Même si les ténèbres s'acharnent sur notre destin à deux
さだめられたふたりをあおいやみがさいても
Sadamerareta futari wo aoi yami ga saitemo

Je me laisse porter jusqu'à l'infini avec toi
あなたとたゆたうかくりおまで
Anata to tayutau kakuriomade

Enviada por Thamires. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Basilisk y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección