Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1

Est-ce ainsi que les hommes vivent

Axel Bauer

Letra

¿Así es como viven los hombres?

Est-ce ainsi que les hommes vivent

Todo está por hacer de decoradoTout est à faire de décor
Cambiar de cama, cambiar de cuerpoChanger de lit changer de corps
¿Para qué, si aún soy yoA quoi bon puisque c'est encore
Quien a mí mismo me traiciona?Moi qui moi même me trahi
Yo que me arrastro y me desparramoMoi qui me traîne et m'éparpille
Y mi sombra se desvisteEt mon ombre se déshabille
En los brazos similares de las chicasDans les bras semblables des filles
Creí haber encontrado un paísJ'ai cru trouver un pays
Corazón ligero, corazón cambiante, corazón pesadoCœur léger, cœur changeant, cœur lourd
El tiempo de soñar es muy cortoLe temps de rêver est bien court
¿Qué debo hacer con mis días?Que faut-il faire de mes jours
¿Qué debo hacer con mis noches?Que faut-il faire de mes nuits
No tenía amor ni hogarJe n'avais amour ni demeure
Ningún lugar donde vivir o morirNulle part où je vive ou meure
Pasaba como un rumorJe passais comme la rumeur
Me dormía como el ruidoJe m'endormais comme le bruit

¿Así es como viven los hombres?Est-ce ainsi que les hommes vivent
Y sus besos los siguen de lejosEt leurs baisers au loin les suivent

Era un tiempo irracionalC'était un temps déraisonnable
Habíamos puesto a los muertos a la mesaOn avait mis les morts à table
Hacíamos castillos de arenaOn faisait des châteaux de sable
Confundíamos a los lobos con perrosOn prenait les loups pour des chiens
Todo cambiar de piel y de hombroTout changer de peau et d'épaule
La obra era tan divertidaLa pièce était tellement drôle
Yo, si mal interpretaba mi papelMoi si j'y tenais mal mon rôle
Era no entender nadaC'était de n'y comprendre rien
En el barrio HohenzollernDans le quartier Hohenzollern
Entre La Sarre y los cuartelesEntre La Sarre et les casernes
Como las flores de la alfalfaComme les fleurs de la luzerne
Florecían los pechos de LolaFleurissaient les seins de Lola
Ella tenía un corazón de golondrinaElle avait un cœur d'hirondelle
En el sofá del burdelSur le canapé du bordel
Yo venía a acostarme junto a ellaJe venais m'allonger près d'elle
En los sollozos del pianolaDans les hoquets du pianola

¿Así es como viven los hombres?Est-ce ainsi que les hommes vivent
Y sus besos los siguen de lejosEt leurs baisers au loin les suivent

El cielo estaba gris de nubesLe ciel était gris de nuages
Sobrevolaban gansos salvajesIl y volait des oies sauvages
Que gritaban muerte al pasarQui criaient la mort au passage
Sobre las casas de los muellesAu-dessus des maisons des quais
Los veía por la ventanaJe les voyais par la fenêtre
Su canto triste entraba en mi serLeur chant triste entrait dans mon être
Y creía reconocerEt je croyais y reconnaître
A Rainer Maria RilkeDu Rainer Maria Rilke
Ella era morena y sin embargo blancaElle était brune et pourtant blanche
Su cabello caía sobre sus caderasSes cheveux tombaient sur ses hanches
Y la semana y el domingoEt la semaine et le dimanche
Ella abría sus brazos desnudos a todosElle ouvrait à tous ses bras nus
Tenía ojos de lozaElle avait des yeux de faïence
Trabajaba con valentíaElle travaillait avec vaillance
Para un artillero de MagunciaPour un artilleur de Mayence
Que nunca regresóQui n'en est jamais revenu

¿Así es como viven los hombres?Est-ce ainsi que les hommes vivent
Y sus besos los siguen de lejosEt leurs baisers au loin les suivent

Hay otros soldados en la ciudadIl est d'autres soldats en ville
Y en la noche suben los civilesEt la nuit montent les civils
Póntelo de nuevo en las pestañasRemets du rimmel à tes cils
Lola, que pronto te irásLola qui t'en iras bientôt
Otra copa de licorEncore un verre de liqueur
Fue en abril a las cincoCe fut en avril à cinq heures
Al amanecer que en tu corazónAu petit jour que dans ton cœur
Un dragón hundió su cuchilloUn dragon plongea son couteau

¿Así es como viven los hombres?Est-ce ainsi que les hommes vivent
Y sus besos los siguen de lejosEt leurs baisers au loin les suivent
Como solesComme des soleils
PasadosRévolus


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Axel Bauer y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección