Traducción generada automáticamente

Kriegsruf
Baum
Grito de Guerra
Kriegsruf
¡Vamos al Rin y más allá del RinFrisch auf an den Rhein und über den Rhein
¡Vamos a las montañas de los Vosgos!Frisch auf ans Gebirg der Vogesen!
Lo que fue alemánWas deutsch gewesen
¡Debe ser alemán de nuevo!Soll deutsch wieder sein!
¡Por siempre y para siempreAuf immer und ewig
Debe ser alemán de nuevo!Soll's deutsch wieder sein!
Si quieres guerra, francés, ¡toma la guerra!Krieg willst du Franzose, so habe den Krieg!
Pronto tu orgullo será arrebatado.Bald wird dir der Hochmuth benommen.
Donde Alemania llama, llama a la victoriaWo Deutschland ruft, da ruft es zum Sieg
Y los alemanes, todos ellos, vienen.Und die Deutschen, sie alle, sie kommen.
Los sajones y los bávaros se levantan,Sie Sachsen und Märker und Baiern ziehn aus,
Los suabos y los francos y los frisones.Die Schwaben und Franken und Friesen.
Qué rica es la casa paterna en hijos,Wie reich ist an Söhnen das Vaterhaus,
Ninguno ha sido desleal.Hat keiner sich untreu erwiesen.
Estábamos en el telar, íbamos al vuelo,Wir standen am Webstuhl, wir gingen am Flug
Nos sentábamos con nuestros seres queridos.Wie saßen bei unsern Lieben
Escuchábamos al francés, de insolencia y engaño,Wir hörten vom Franzmann, von Frechheit und Trug, -
¡Nadie se quedó en casa!Ist keienr zu Hause geblieben.
¡Vamos al Rin y más allá del RinFrisch auf an den Rhein und über den Rhein
¡Vamos a las montañas de los Vosgos!Frisch auf ans Gebirg der Vogesen!
Lo que fue alemánWas deutsch gewesen
¡Debe ser alemán de nuevo!Soll deutsch wieder sein
¡Por siempre y para siempreAuf immer und ewig
Debe ser alemán de nuevo!Soll's deutsch wieder sein!
Tú, ejército alemán, imagen y escudoDu deutsches Heer, du Bild und Schild
De la libre unidad alemana.Der freien, der deutschen Einheit!
¡Ahora con sangriento rigor en qué campo!Nun mit blutigem Ernst ins welche Gefild!
¡Ahora rompe la corona de la falsa nobleza!Nun zerbrich die gekrönte Gemeinheit!
Ahora sé tan afilado y duro como tu acero,Nun sei wie dein Stahl so schneidig und hart,
Para vengar a los pueblos del enemigo hereditario.Die Völker am Erbfeind zu rächen!
¡Ahora enseña al segundo Bonaparte,Nun lehre den zweiten Bonapart,
A romper promesas y paz!So Frieden wie Eide zu brechen!
Ahora arráncale de la cabeza la corona dorada,Nun reiß ihm vom Kopfe den goldenen Ruab,
Que tomó con hipocresía y asesinatos.Den er nahm mit Heucheln und Morden!
¡Ahora arroja al sobrino al polvo,Nun wirf den Neffen hinab inden Staub,
Donde el tío se ha quedado en silencio!Wo der Onkel gar stille geworden!
Una última batalla y un golpe mortal,Eine letzte Schlach und ein Todesstreich,
Para traer la paz a la tierra.Den Frieden der Erde zu bringen!
¡Y crearemos el reino libre y unido,Und wir schaffen das freie, das einige Reich
Desde Memel hasta Lorena!Von Memel bis Lotharingen!
¡Vamos al Rin y más allá del RinFrisch auf an den Rhein und über den Rhein
¡Vamos a las montañas de los Vosgos!Frisch auf ans Gebirg der Vogesen!
Lo que fue alemánWas deutsch gewesen
¡Debe ser alemán de nuevo!Soll deutsch wieder sein
¡Por siempre y para siempreAuf immer und ewig
Debe ser alemán de nuevo!Soll's deutsch wieder sein!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: