Traducción generada automáticamente
La complainte de Mandrin
Béart Guy
La balada de Mandrin
La complainte de Mandrin
Éramos veinte o treintaNous étions vingt ou trente
Bandidos en una banda,Brigands dans une bande,
Todos vestidos de blancoTous habillés de blanc
A la moda de los, ¿me entienden?,A la mode des, vous m'entendez,
Todos vestidos de blancoTous habillés de blanc
A la moda de los comerciantes.A la mode des marchands.
El primer roboLa première volerie
Que hice en mi vida,Que je fis dans ma vie,
Fue robarC'est d'avoir goupillé
La bolsa de un, ¿me entienden?,La bourse d'un, vous m'entendez,
Fue robarC'est d'avoir goupillé
La bolsa de un cura.La bourse d'un curé.
Entré en su habitación,J'entrai dedans sa chambre,
Dios mío, era grande,Mon Dieu, qu'elle était grande,
Encontré mil escudos,J'y trouvai mille écus,
Puse la mano, ¿me entienden?,Je mis la main, vous m'entendez,
Encontré mil escudos,J'y trouvai mille écus,
Puse la mano sobre ellos.Je mis la main dessus.
Entré en otraJ'entrai dedans une autre
Dios mío, era alta,Mon Dieu, qu'elle était haute,
De vestidos y abrigosDe robes et de manteaux
Cargué tres, ¿me entienden?,J'en chargeai trois, vous m'entendez,
De vestidos y abrigosDe robes et de manteaux
Cargué tres carros.J'en chargeai trois chariots.
Los llevé a venderJe les portai pour vendre
A la feria de HolandaA la foire de Hollande
Los vendí baratosJ'les vendis bon marché
No me habían costado nada, ¿me entienden?,Ils m'avaient rien, vous m'entendez,
Los vendí baratosJ'les vendis bon marché
No me habían costado nada.Ils m'avaient rien coûté.
Esos caballeros de GrenobleCes messieurs de Grenoble
Con sus largas túnicasAvec leurs longues robes
Y sus gorros cuadradosEt leurs bonnets carrés
Pronto me juzgaron, ¿me entienden?,M'eurent bientôt, vous m'entendez,
Y sus gorros cuadradosEt leurs bonnets carrés
Pronto me juzgaron.M'eurent bientôt jugé.
Me condenaron a la horca,Ils m'ont jugé à pendre,
Qué duro de escucharQue c'est dur à entendre
Ahorcar y estrangularA pendre et étrangler
En la plaza del, ¿me entienden?,Sur la place du, vous m'entendez,
Ahorcar y estrangularA pendre et étrangler
En la plaza del mercado.Sur la place du marché.
Subido en el cadalsoMonté sur la potence
Miré a FranciaJe regardai la France
Vi a mis compañerosJe vis mes compagnons
A la sombra de un, ¿me entienden?,A l'ombre d'un, vous m'entendez,
Vi a mis compañerosJe vis mes compagnons
A la sombra de un arbusto.A l'ombre d'un buisson.
Compañeros de desdichaCompagnons de misère
Vayan a decirle a mi madreAllez dire à ma mère
Que no me verá másQu'elle ne m'reverra plus
Soy un niño, ¿me entienden?,J' suis un enfant, vous m'entendez,
Que no me verá másQu'elle ne m'reverra plus
Soy un niño perdido.J'suis un enfant perdu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Béart Guy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: