Traducción generada automáticamente
Immer
Beatbetrieb
Siempre
Immer
¿Qué y quién detiene el tiempo?Was und wer hält schon auf Zeit?
¿A quién perdona la caducidad?Wen verschont Vergänglichkeit?
Mil años, como un día.1000 Jahre - wie ein Tag.
Una vida, solo un aleteo.Ein Leben - nur ein Flügelschlag.
Lo que ayer florecía y ardíaWas gestern blühend schwelgt
hoy ya está marchito.ist heute schon verwelkt.
Solo lo que puedes darmeNur was du mir geben kannst,
de alguna manera detiene el tiempo.hält irgendwie die Zeit an.
Siempre estás cerca, nunca lejos.Du bist immer nah - niemals fern.
Siempre estás aquí, porque te gusta quedarte.Du bist immer da, denn du bleibst gern.
Tocas a mi corazón.Du klopfst an mein Herz.
Desearía verte.Ich wünschte, ich seh dich.
Siempre estás cerca, nunca lejos.Du bist immer nah, niemals fern.
Siempre estás aquí, porque te gusta quedarte.Du bist immer da, denn du bleibst gern.
Nunca tienes que irte,Du mußt niemals gehen,
estás eternamente.du bist auf ewig.
Nada eterno permanece.Nichts auf ewig hat Bestand.
La felicidad se escapa de tus manos.Glück zerrinnt in deiner Hand.
Mil caminos, demasiado lejos,1000 Wege - viel zu weit,
en la arena de tiempo pasado.Im Flugsand der vergangenen Zeit.
Lo que ayer brillaba y ardíaWas gestern leuchtend schwelgt
hoy ya está marchito.ist heute schon verwelkt.
Pero lo que puedes darmeDoch was du mir geben kannst,
de alguna manera detiene el tiempo.hält irgendwie die Zeit an.
Siempre estás cerca, nunca lejos.Du bist immer nah - niemals fern.
Siempre estás aquí, porque te gusta quedarte.Du bist immer da, denn du bleibst gern.
Tocas a mi corazón.Du klopfst an mein Herz.
Desearía verte.Ich wünschte, ich seh dich.
Siempre estás cerca, nunca lejos.Du bist immer nah, niemals fern.
Siempre estás aquí, porque te gusta quedarte.Du bist immer da, denn du bleibst gern.
Nunca tienes que irte,Du mußt niemals gehen,
estás eternamente.du bist auf ewig.
Siempre estás cerca, siempre aquí. Siempre estás conmigo,Du bist immer nah, immer da. Immer stehst du zu mir,
y si alguna vez te dejo afuera, sigues estando en la puerta.und lass ich dich mal aussen vor, stehst du trotzdem an der Tür.
Y golpeas - toc - toc - estás en el umbralUnd klopfst an - tock - tock - du stehst auf der Schwelle
y sales de lo común y siempre estás ahí,und du fällst aus dem Rahmen und bist immer dann zur Stelle,
cuando finalmente lo entiendo y vuelvo a presionar la manija.wenn ich es endlich blicke und wieder die Klinke drücke.
No entras a lo brusco, porque eresDu fällst nicht mit der Tür ins Haus, denn du bist
el que fue, el que viene y el que todavía está hoy,der, der war, der kommt und der auch heute noch ist,
aquí está y no me olvida.da ist und mich nicht vergisst.
Cuando a menudo olvido que no fui yoWenn ich oft vergesse, dass ich es nicht war,
quien vio tu interés por primera vez, sí, porque así fue:der dein Interesse zum ersten Mal sah, ja, denn da war es so:
Me encontraste. Desde ese día, de alguna manera estamos conectados.Du hast mich gefunden. Seit diesem Tag sind wir beide irgendwie verbunden.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beatbetrieb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: