Transliteración y traducción automáticas
Chikar Kardi (feat. Sijal, Sepehr Khalse & Heliyom)
Behzad Leito
Wat Heb Je Met Mijn Hart Gemaakt (feat. Sijal, Sepehr Khalse & Heliyom)
Chikar Kardi (feat. Sijal, Sepehr Khalse & Heliyom)
(Klop klop)
(Knock knock)
(Knock knock)
Laat maar gaan, dat is beter
بذار بره بهتره
bezar bere behtare
Hoe dan ook, het gaat voorbij
هر طوری بگذره
har tori bogzare
Geef geen aandacht aan die onzin
هر گوهی چش نده
har ghoohi chesh nade
Ah
آ
ā
Trek niet zo aan me
بیخودی تو کش نده
bikhodi to kesh nade
Laat maar gaan waar het wil
بذار بره هر جا میخواد
bezar bere har ja mikhaad
Het maakt niet uit, er zijn veel woorden
مهم نیست حرفا زیاد
moham nist harfa ziad
Ik sta te staren naar de lucht, de sneeuw komt van de wolken
زل زدم به آسمون، از ابر برفا میاد
zol zadam be āsemoun, az abr barfa miyad
Ja
Yeah
Yeah
Verdriet hangt in de lucht
غم پره تو هواش
gham pare to havāsh
Bitterder dan alcohol op haar lippen
تلختر از الکلِ رو لباش
talkhtar az alkol-e ro labāsh
Mijn hart bonst
قلبم داره میکوبه
qalbam dare mikube
Ik zeg: ga rustig aan
میگم: نَرم برو تو یواش
migam: narm boro to yavāsh
Je zei: maar er is geen weg; neem elke kans die je hebt
گفتی: ولی راهی نیست؛ بکن هر چی داری ریسک
gofti: vali rāhi nist; bokon har chi dari risk
Je bent niet naast me; maar het is niet leeg
پهلو من نیستی جات؛ ولی خالی نیست
pehlu man nisti jat; vali khāli nist
Nee
نه
na
Mijn ogen zijn aan het tranen; toen ik je zag
چشام باریدن؛ تو رو تا دیدم
chesham bāridan; to ro tā didam
Speelde je met me; ik werd donkerder
باهام بازی کرد؛ شدم تاریک تر
bāham bāzi kard; shodam tārik tar
Mijn ogen zijn aan het tranen; toen ik je zag
چشام باریدن؛ تو رو تا دیدم
chesham bāridan; to ro tā didam
Speelde je met me; ik werd donkerder
باهام بازی کرد؛ شدم تاریک تر
bāham bāzi kard; shodam tārik tar
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Laat maar gaan als je zegt: het is beter, ik kan niet meer
بذار بره اگه میگه: بهتره من که دیگه
bezar bere age mige: behtare man ke dige
Ah, ik heb geen energie meer om me te verontschuldigen, koop voor haar een
ئه دیگهbag جون ندارم عذرخواهی کنم، واسش بخرم یه
yeh dige bag joon nadāram ozr khāhi konam, vasash bekharam ye
Laat maar gaan als ze wil; mijn hoofd draait door
بذار بره اگه میخواد؛ مخم داره لگ زیاد
bezar bere age mikhaad; makham dare lag ziad
We dansen samen, schouder aan schouder
میرقصیم ما چیک تو چیک باهم
miraghsim mā chīk to chīk bāham
Haar lippen smaken naar sigaretten
لباش میده طعم سیگار
labāsh mide ta'm sigār
Ze is nep, zelfs haar liefde is nep
رو زنیه پیکه، حتی دوست داشتنش فیکه
ro zaniye pike, hatta doost dashtanesh fake
Ey
اِی
ēi
Ik onthoud haar act, ik zweer dat het zevenhonderd keer is
اَکتاشو حفظم به خدا هفصد تا میتیکه
aktāsho hafzam be khodā hafsad tā mitike
Ey
اِی
ēi
Ik ben ziek, ik ben de verpleegster
مریضه من پرستار
marize man parastār
De artiest is mijn fan
آرتیسته من طرفدار
ārtiste man tarafdār
High, lijn voor lijn, altijd
High لاین به لاین همش
High lāin be lāin hamash
Aan en uit, we werken alleen samen
آن و آفیم با هم فقط کار
ān o āfim bā ham faqat kār
Mijn ogen zijn aan het tranen; toen ik je zag
چشام باریدن؛ تو رو تا دیدم
chesham bāridan; to ro tā didam
Speelde je met me; ik werd donkerder
باهام بازی کرد؛ شدم تاریک تر
bāham bāzi kard; shodam tārik tar
Mijn ogen zijn aan het tranen; toen ik je zag
چشام باریدن؛ تو رو تا دیدم
chesham bāridan; to ro tā didam
Speelde je met me; ik werd donkerder
باهام بازی کرد؛ شدم تاریک تر
bāham bāzi kard; shodam tārik tar
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
De tijd is voorbij gegaan
سیجی گذشت از سِلِب
siji gozasht az seleb
Er zijn zoveel hits, dat is de reden
بس هیتا حده ادله
bas hita hade adle
Ik haal het uit je hart
در میارم از دلت
dar miyāram az delet
Zelfs ik ben moeilijk
حتی من بد قلق
hatta man bad ghalq
Zeg nooit dat ik ooit
هیچوقت نگی یه وقتی
hichvaght nagi ye vaghti
Met je heb gespeeld
بازی کردم من باهات
bāzi kardam man bāhat
Iedereen die wil worden
هرکیم میخواد بشه
harkim mikhaad beshe
Mijn stad is een dorp
شهری من دهات
shahri man dahāt
Geef me een foto van je voeten
بده عکس از پاهات
bede aks az pāhāt
Zelfs als je boos bent en het uitmaakt
حتی بده قهر و کات
hatta bede qahr o kāt
Je weet dat ik verslaafd ben
میدونی که معتادم
miduni ke mo'tādam
Aan die bewegingen van jou
به تو اون حرکات
be to un harkāt
Je zegt dat je op zoek was naar een spel
میگی دنبال بازی بودی
migi donbāl bāzi budi
Omdat je zo speels bent
بس که تو بازیگوشی
bas ke to bāzigushi
Je lichaam was een ramp
هیکلی آسی بودی
heykali āsi budi
Zowel qua slimheid
هم از لحاظ هوشی
ham az lahāz hooshi
Mijn ogen zijn aan het tranen; toen ik je zag
چشام باریدن؛ تو رو تا دیدم
chesham bāridan; to ro tā didam
Speelde je met me; ik werd donkerder
باهام بازی کرد؛ شدم تاریک تر
bāham bāzi kard; shodam tārik tar
Mijn ogen zijn aan het tranen; toen ik je zag
چشام باریدن؛ تو رو تا دیدم
chesham bāridan; to ro tā didam
Speelde je met me; ik werd donkerder
باهام بازی کرد؛ شدم تاریک تر
bāham bāzi kard; shodam tārik tar
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی با دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
وای
vāy
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wat heb je met mijn hart gedaan
چیکار کردی باز دلم
chikar kardi bā delam
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wauw
خواست
khaast
(Wat heb je gedaan?)
(چیکار کردی؟)
(chikar kardi?)
Wat heb je gedaan
چیکار کردی
chikar kardi
Wat heb je gedaan
چیکار کردی
chikar kardi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Behzad Leito y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: