Traducción generada automáticamente

Meu Menino, Minha Menina (part. Luan Santana)
Belinda
Mein Junge, Mein Mädchen (feat. Luan Santana)
Meu Menino, Minha Menina (part. Luan Santana)
Was hast du in mir gesehen?O que é que você viu em mim?
Frag mich nicht, denn ich weiß es nicht!¡No me preguntes porque no lo sé!
Plötzlich fühlte ich mich soDe repente me sentí así
Verliebt in dichEnamorada por ti
Doch wir haben kaum gesprochenMas a gente pouco se falou
Es war so professionellFoi coisa tão profissional
Ich stimme dir zu undConcuerdo contigo y
Ich glaube, das ist nicht normalCreo que eso no es normal
Plötzlich rufst du mich anDe repente você me liga
Sagst schöne Dinge über die LiebeDiz coisas lindas de amor
Ich gestehe, ich fand es tollEu confesso que adorei
Und es war das erste MalE que foi a primeira vez
Dass mich jemand verzaubert hatQue alguém me encantou
Deine Art, dein LächelnTu manera, tu sonrisa
Dein kindliches Aussehen, das mir gefälltTu aparencia de niño que me agrada
Dein Charme, deine BitteTu encanto, tu pedido
Und deine verlegene Stimme, wenn du dich entschuldigstY tu voz avergonzada al disculparte
Deine Schüchternheit gefällt mir, und ich muss gestehenTu timidez me encanta, y te voy a confesar
Dass der Wunsch, dass du mich anrufst, mich erschrecktQue el deseo de que me llames me asusta
Dein Wesen, dein LächelnSeu jeito, seu sorriso
Deine Art, wie du mich als Mädchen erfreustSua forma de menina de me agradar
Dein Charme, deine BitteSeu charme, seu pedido
Deine Stimme so verlegen, wenn du dich entschuldigstSua voz tão constrangida ao se desculpar
Deine Schüchternheit gefällt mir, und ich muss dir gestehenSua timidez me encanta, e eu vou te confessar
Dass die Sehnsucht, auf deinen Anruf zu warten, mich erschrecktQue a ânsia de esperar você ligar me assusta
Plötzlich rufst du mich anDe repente você me liga
Sagst schöne Dinge über die LiebeDiz coisas lindas de amor
Ich gestehe, ich fand es tollEu confesso que adorei
Und es war das erste MalE que foi a primeira vez
Dass mich jemand verzaubert hatQue alguém me encantou
Deine Art, dein LächelnTu manera, tu sonrisa
Dein kindliches Aussehen, das mir gefälltTu aparencia de niño que me agrada
Dein Charme, deine BitteTu encanto, tu pedido
Und deine verlegene Stimme, wenn du dich entschuldigstY tu voz avergonzada al disculparte
Deine Schüchternheit gefällt mir, und ich muss gestehenTu timidez me encanta, y te voy a confesar
Dass der Wunsch, dass du mich anrufst, mich erschrecktQue el deseo de que me llames me asusta
Dein Wesen, dein LächelnSeu jeito, seu sorriso
Deine Art, wie du mich als Mädchen erfreustSua forma de menina de me agradar
Dein Charme, deine BitteSeu charme, seu pedido
Deine Stimme so verlegen, wenn du dich entschuldigstSua voz tão constrangida ao se desculpar
Deine Schüchternheit gefällt mir, und ich muss dir gestehenSua timidez me encanta, e eu vou te confessar
Dass die Sehnsucht, auf deinen Anruf zu warten, mich erschrecktQue a ânsia de esperar você ligar me assusta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Belinda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: