Traducción generada automáticamente
Une Simple Étoile
Belle Époque
Una sola estrella
Une Simple Étoile
Individuos apasionados por aparecer ante ellos
Individus passionnés par leur paraître
Eso es todo lo que podemos ver
Nous ne voyons plus que ça
Ignorar a la tercera parte por su bienestar
Ignorer le tiers pour leur bien être
Es todo el mundo para sí mismo
C'est chacun pour soi
¿Esa es la alegría?
C'est ça la joie ?
No para mí
Pas pour moi...
Generación hecha feliz por purpurina
Génération rendue heureuse par les paillettes
Es polvo en los ojos
C'est de la poudre aux yeux
Creer que al estar equipado con las tarjetas correctas
A croire qu'en étant muni des bonnes cartes
Y uniforme conforme a las leyes del prestigio
Et de l'uniforme conforme aux lois du prestige
Obtendremos acceso a los mareos del poder
On accèdera aux vertiges du pouvoir
Accederemos a los vestigios del pasillo
On accèdera aux vestiges du couloir
Que todavía estaban ayer, tapizados con esta simplicidad
Qui étaient hier encore, tapissés de cette simplicité
Quién hizo todo el encanto y la singularidad de nuestros cuerpos
Qui faisaient tout le charme et la singularité de nos corps
En el estado casi muerto optamos por
En l'état presque mort on a opté
Por vanidad y reinado de pretensiones sin precedentes
Pour la vanité et le règne d'une prétention sans pareille
El reinado de la pretensión es similar
Le règne de la prétention s'apparente
En el cielo de una noche de otoño derrotó a estas estrellas
Au ciel d'un soir d'automne défait de ces étoiles
Cubriendo este campo de personas roídas
Couvrant ainsi de noir ce champ de personnes rongées,
Ese montón de espíritus arrugados
Ce lot d'esprits froissés...
Este campo de personas devoradas por miedo a parecer malo
Ce champ de personnes rongées par la peur de mal paraître
Bajo la luz del día de gloria
Sous la lumière du jour de gloire
Generación hecha feliz por el brillo
Génération rendue heureuse par les paillettes...
Los artificios de las vidas ficticias
Les artifices de vies factices
Es polvo en los ojos para ciegos y oscurecer los pensamientos grises
C'est de la poudre aux yeux pour aveugler et occulter les grises pensées
De esas hermosas caras los domingos
De ces belles gueules endimanchées
Date la vuelta y ver que uno se ha convertido en nada más que una estrella
Se retourner et constater que l'on n'est devenue qu'une simple étoile
Una mera estrella entre muchas otras
Une simple étoile parmi tant d'autres...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Belle Époque e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: