Traducción generada automáticamente
Raggle Taggle Gipsies
Beltane
Los gitanos desaliñados
Raggle Taggle Gipsies
Había tres gitanos que llegaron a la puerta de mi casaThere were three gipsies came to my hall door
Y esta dama bajó corriendo las escalerasAnd down stairs ran this lady-o
Uno cantaba alto y el otro cantaba bajoThere were one sang high and the other sang low
Y el otro cantaba '¡Bonita, bonita, Biscay-o!'!And the other sang "Bonnie, Bonnie, Biscay-o"!
Cantaban tan dulce, cantaban tan agudoThey sang so sweet, they sang so shrill
Que rápidamente comenzaron a brotar sus lágrimasThat fast her tears began to flow
Y ella se quitó su vestido de sedaAnd she laid down her silken gown
Su anillo de oro y todo su espectáculoHer golden ring and all her show
Se quitó sus zapatos de tacón altoShe plucked off her high heeled shoes
Hechos de cuero españolA-made of spanish leather-o
Y fue a la calle con sus pies descalzosAnd she went to the street in her bare, bare feet
Todo expuesta al viento y al climaAll out in the wind and weather-o
Ensíllame mi corcel blanco lechosoO-saddle to me my milk white steed
Y ve a buscar mi poniAnd go and fetch my poney-o
Para que pueda cabalgar y buscar a mi noviaThat I may ride and seek my bride
Que se fue con los gitanos desaliñadosWho is gone with the raggle taggle gipsies
Y cabalgó alto y cabalgó bajoAnd he rode high and he rode low
Cabalgó hacia el este y cabalgó hacia el oesteHe rode east and he rode west
Hasta que llegó a un campo abiertoUntil he came to an open field
Y allí vio a su damaAnd there he spied his lady-o
¿Qué te hizo dejar tu casa y tierra?What made you live your house and land?
Tus tesoros dorados para irteYour golden treasures for to go
¿Qué te hizo dejar a tu nuevo esposoWhat made you live your new wedded lord
Para seguir a los gitanos desaliñados?To follow the raggle taggle gipsies-o?
¿Qué me importa mi casa y tierra?What care I for my house and land?
¿Qué me importa mi tesoro?What care I for my treasure-o?
¿Qué me importa mi nuevo esposo?What care I for my new wedded lord?
¡Me voy con los gitanos desaliñados!I'm off with the raggle taggle gipsies-o!
¿Qué te hizo dejar tu cama de plumas de gansoWhat made you live your goose feather bed
Con las sábanas tan elegantemente dobladas?With sheets turned down so bravely-o?
Esta noche dormirás en un frío campo abiertoTonight you'll sleep in a cold open field
Junto con los gitanos desaliñadosAlong with the raggle taggle gipsies-o?
¿Qué me importa mi cama de plumas de gansoWhat care I for my goose feather bed
Con las sábanas tan elegantemente dobladas?With sheets turned down so bravely-o?
Esta noche dormiré en un frío campo abiertoTonight I'll sleep in a cold open field
Junto con los gitanos desaliñados!Along with the raggle taggle gipsies-o!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beltane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: