Traducción generada automáticamente
Whiskey In The Jar
Beltane
Whiskey en el frasco
Whiskey In The Jar
Cuando iba por las famosas Montañas de KerryWhen I was going over the far famed Kerry Mountains
Me encontré con el Capitán Farrell contando su dineroI met with Captain Farrell and his money he was counting
Primero saqué mi pistola y luego saqué mi espadaI first produced my pistol and then produced my rapier
Diciendo, '¡Detente y entrega, porque eres mi audaz engañador!'Saying, "Stand and deliver, for you are my bold deceiver!"
Golpea por el día de la diversiónWhack for the diddle-day
Golpea por el día de la diversiónWhack for the diddle-o
Golpea por el día de la diversiónWhack for the diddle-o
Hay whiskey en el frascoThere's whiskey in the jar
Conté mi dinero y gané una buena sumaI counted on me money and it made a pretty penny
Lo puse en mi bolsillo y se lo di a mi JennyI put it in me pocket and gave it to me Jenny
Ella suspiró y juró que nunca me engañaríaShe sighed and she swore that she never would deceive me
Pero que se lleve al diablo a las mujeres, nunca son fácilesBut the devil take the women, for they never can be easy
Entré en mi habitación para echarme una siestaI went into my chamber for to take a slumber
Soñé con joyas doradas, pero no era de extrañarI dreamt of golden jewels, but sure it was no wonder
Porque Jenny tomó mis monedas y las llenó de aguaFor Jenny took my charges and filled them up with water
Y mandó llamar al Capitán Farrell para estar listo para la matanzaAnd sent for Captain Farrell to be ready for the slaughter
Era temprano por la mañana antes de levantarme para viajarIt was early in the morning before I rose to travel
Los guardias estaban a mi alrededor y también el Capitán FarrellThe guards were all around me and likewise, Captain Farrell
Entonces saqué mi pistola porque ella se llevó mi espadaI then produced my pistol for she stole away my rapier
Pero no podía dispararle al agua, así que fui hecho prisioneroBut I couldn't shoot the water, so a prisioner I was taken
Si alguien puede ayudar es mi hermano en el ejércitoIf anyone can aid it's my brother in the army
Creo que está destinado en Cork o en KillarneyI think that he is stationed in Cork or in Killarney
Y si viene a unirse a mí, iremos de parranda en KilkeneyAnd if he come and join me, we go roving in Kilkeney
Juro que me tratará mejor que mi querida Jenny deportistaI swear he'll treat me fairer than my darling sporting Jenny



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beltane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: