Traducción generada automáticamente
Detroit City No. 2
Ben Colder
Detroit City No. 2
Detroit City No. 2
Eso es correcto Leroy, sintoniza la bateríaThat's right Leroy tune it up with the drum
Suena muy bienThat sounds real good
No quiero ir a casaI don't wanna go home
¿Por qué debería?Why should I
No quiero ir a casaI don't wanna go home
Nadie quiere ir a casaNobody wants go home
Te diré por quéI'll tell you why
Anoche tomé una siesta en Detroit CityLast night I took a nap in Detroit City
Y soñé con el viejo campo de algodón de mi papáAnd I dreamed about my papa's old cotton patch
Mi pobre espalda se rompía, mis rodillas dolíanMy poor back was breaking both my knees was aching
Los chinches seguían picando, pero no tenía tiempo de rascarmeThe redbugs kept on bitin' but I didn't have time to scratch
(¡Ay, Dios!)(Oh Gosh)
No quiero ir a casa, no quiero ir a casaI don't wanna go home I don't wanna go home
Nadie quiere ir a casaNobody wants go home
Bueno, demonios LeroyWell heck fire Leroy
Pensé que lo tenías afinado una vezI thought you had it in tune there once
Tienes un pequeño deslizamientoYou got a little slippage
Bobby, escuché que te vas de Detroit CityWell Bobby I hear you're leaving Detroit City
Regresando a las colinas de TennesseeGoing back to the hills in Tennessee
Pero seguiré haciendo autos y seguiré yendo a los baresBut I'll still make the cars and I'll still make the bars
Un montón de locas mujercitas para hacerme compañíaLots of crazy little women to keep me comopany
Verás, trabajo en esta fábrica de automóviles en Detroit CityYou see I work in this automobile factory in Detroit City
En la división de amortiguadoresIn the shock exsorber division
¿Alguna vez has mirado dentro de uno de esos amortiguadores?Did you ever look inside one of them shock exsorbers
(No)(No)
Bueno, tienen una pequeña arandela redonda justo en la parte superiorWell they got a little ole round washer right in the top of 'em
(¡Sí!)(Yeah)
Y mi trabajo es meter esta pequeña arandela redonda en cada unoAnd my job is cram this little round washer into ever one
De esos amortiguadores que bajan por esa larga cinta transportadoraOf them shock exsorbers that comes down that long conveyer belt
(¡Sí!)(Yeah)
Demonios, solo llevo seis años allíHeck I only been there six years
Y ya soy el mejor en meter arandelasAnd I'm already the number one washer cramer
En toda la división de amortiguadoresIn the whole shock exsorber division
Eso es correctoThat's right
No quiero ir a casa, no quiero ir a casaI don't wanna go home I don't wanna go home
Nadie quiere ir a casaNobody wants go home
Tal vez tenga que mandar a Leroy a casaI may have to send Leroy home
Si no logra afinar esa maldita cosaIf he don't get that dern thing in tune
Vamos Leroy, sigue intentándolo hijoCome on Leroy keep tryin' son
Y no te rindas ni por un minutoAnd don't give up for a minute
Toca como lo hace Grady MartinPlay like Grady Martin does



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ben Colder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: