Traducción generada automáticamente
Harper Valley P.t.a. (later The Same Day)
Ben Colder
Harper Valley P.T.A. (más tarde el mismo día)
Harper Valley P.t.a. (later The Same Day)
(El día en que la viuda Jones le dio a la Harper Valley PTA)(The day that widow Jones sock it to the Harper Valley PTA)
Orden, orden, quiero una hamburguesa con queso y una cerveza pequeñaOrder order I'll have a cheeseburger and a small beer
En serio chicos, me gustaría dirigirme a esta reunión de la Harper Valley AA y PTASeriously boys I would like to address this meeting of the Harper Valley AA a PTA
¿Por qué está Bobby Taylor, tú hijo de tu madre?Why there's Bobby Taylor you son of a gun
Solo estaba paseando por la calle esta noche camino al bar de KellyI was just strollin' along the street tonight on my way to Kelly's bar
Y vi tu letrero afuera que decía PTAAnd I saw your sign outside that said PTA
Pensé que eso significaba Hora de la Fiesta YaI thought that meant Party Time Already
Así que aquí estoy y me estoy divirtiendo un montón, bola de hijos de su madreSo here I am and I'm havin' a lot of fun you bunch of son of a guns
Sr. Baker, viuda Brown, Shirley cariñoMr Baker widow Brown Shirley baby
Sr. Peyton y distinguidos invitados, bola de hijos de su madreMr Peyton and distinguished guests you bunch of son of a guns
Hey Sra. Johnson, Sra. JohnsonHey Mrs Johnson Mrs Johnson
Dices que el viejo Bobby Taylor está sentado allí y te pidió una cita siete vecesYou say old Bobby Taylor sittin' there and seven times he asked you for a date
Bueno, eso es impactanteWell that's shockin's
¡Sigue ahí, Bobby, probablemente se acerque si solo esperas!Hang right in there Bobby she'll probably come around if you'll just wait
Y puedo decirte por qué la secretaria del Sr. Baker se fue de esta ciudadAnd I can tell you why Mr Baker's secretary up and left this town
Esperaba conseguir un trabajo mucho mejor con Brown y Brown en otra ciudadShe was expectin' to get a lot better job with Brown and Brown in another town
Sra. Johnson, ¿eres una viuda de hierba?Mrs Johnson do you happen to be a grass widow
Eso te convierte en una viuda de hierba JohnsonThat makes you a Johnson grass widow
Sra. Johnson ha planteado la preguntaMrs Johnson has posed the question
¿Debería decirle a la viuda Brown que mantenga sus cortinas completamente cerradas?Should widow Brown be told to keep her window shades pulled completely down
¿Cerrar o no cerrar, esa es la pregunta?To pull or not to pull that is the question
Bueno, lo dejo a votación, ¿cómo votan? (no) Bola de hijos de su madreWell I'll leave ot to a vote now how do you vote (no) You bunch of son of a guns
Creo que tomaron una decisión sabia, es mejor que ver la televisiónI think you made a wise choice it beats watching TV
Ahora eso nos lleva a la respiración de Shirley ThompsonNow that brings us up to Shirley Thompson's breath
Quizás no debería haber mencionado eso, dile al fantasma verdePerhaps I shouldn't brought that up tell the green phantom
Hey, todos ustedes son realmente un grupo de swingers y me he divertido muchoHey you are all really a bunch of swingers and I've sure had a lot of fun
Sí, esto es solo un pequeño Peyton Place y todos ustedes son unos hijos de su madre de Harper ValleyYeah this is just a little Peyton Place and you're all Harper Valley son of a guns
Esto es solo un pequeño Peyton Place y todos ustedes son unos hijos de su madre de Harper ValleyThis is just a little Peyton Place and you're all Harper Valley son of a guns
Hijos de su madreSon of a guns



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ben Colder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: