Traducción generada automáticamente
Ode To The Little Brown Shack Out Back
Ben Colder
Oda a la pequeña cabaña marrón hacia atrás
Ode To The Little Brown Shack Out Back
¿Puedo tener su atención amantes de los letreros de América? Tengo malas noticiasMay I have your attention outhouse lovers of America I have bad news
Pasaron una ordenanza en la ciudad y dijeron que tendríamos que derribarlaThey passed an ordinance in the town and said we'd have to tear it down
(Oh hombre por qué)(Oh man why)
Este pequeño ole marrón choza fuera de atrás (oh no hombre)This little ole brown shack out back (oh no man)
Es tan querido para mí (no pueden hacer eso)It's so dear to me (they can't do that)
Sí, el departamento de salud dijo que ha terminado el día y está muertoYes the health department said it's day is over and dead
(¿Qué saben ellos que no saben en absoluto)(What do they know they don't know at all)
Pero vivirá para siempre en mi mem'ry (oh sí)But it will live forever in my mem'ry (oh yes)
Vamos a dejar que lo derribaran (noooooooo nunca)Are we gonna let 'em tear it down (noooooooo never)
Vamos a marchar allí y vamos a proteger nuestros derechos de ocupantes ilegalesWe're gonna march down there nnd we're gonna protect our squatters rights
Ahora cantemos la canción de la victoria uno dos tresNow let's sing the victory song one two three
No dejes que destruya ese edificioDon't let 'em tear that dear ole building down
No dejes que derribar ese pequeño edificio marrónDon't let them tear that little brown building' down
(No dejes que rompan ese pequeño edificio marrón abajo)(Don't let them tear that little brown building down)
Porque no hay otro como él en el campo o en la ciudadFor there's not another like it in the country or the town
(Un poco difícil de pensar)(Kind of hard to think)
No hace mucho tiempo que fui a tropezarme con el shnowIt was not so long ago that I went trippin' through the shnow
A esa casa detrás de mi perroOut to that house behind my ole hound dog
Donde me sentaba a descansar como un pájaro de nieve en su nidoWhere I'd sit me down to rest like a snowbird on his nest
Y lee el catálogo de Sears y RoebuckAnd read the Sears and Roebuck catalogue
Me tarareaba una melodía feliz espiando a través del cuarto de lunaI would hum a happy tune peepin' through the quarter moon
Como los parientes de mi padre habían hecho antesAs my daddy's kin had done before
Fue en ese lugar tranquilo cuidado diario se podía olvidarIt was in that quiet spot daily cares could be forgot
Y dio el mismo alivio a ricos o pobresAnd it gave the same relief to rich or poor
No dejes que destrocen ese pequeño edificio marrónDon't let 'em tear that little brown building down
No dejes que destruya ese edificioDon't let 'em tear that dear ole building down
(No dejes que rompan ese pequeño edificio marrón abajo)(Don't let them tear that little brown building down)
Dales un calcetín a la Sra. MillerSock it to 'em Mrs Miller
Porque no hay otro como él en el campo o en la ciudadFor there's not another like it in the country or the town
(Eso les dice que va a estar bien)(That's tellin' them that'll be alright)
No era una feria de castillos, pero podía soñar mi futuro allíIt was not a castle fair but I could dream my future there
Y construir mis castillos para el drone chaquetas amarillasAnd build my castles to the yellow jackets drone
Podría orbitar alrededor del sol luchar con el general WashingtonI could orbit round the sun fight with General Washington
O ser rey sobre el trono de oroOr be a king upon the golden throne
No fue una construcción elegante en absoluto. Teníamos periódicos en la paredIt wasn't fancy built at all we had newspapers on the wall
Y estaba climatizado en inviernoAnd it was air-conditioned in the winter time
Era sólo una cabaña humilde, pero su puerta nunca se cerróIt was just an humble hut but it's door was never shut
Y un hombre podría entrar sin un centavoAnd a man could get inside without a dime
No dejes que destrocen ese pequeño edificio marrónDon't let 'em tear that little brown building down
No dejes que rompan ese pequeño edificio marrónDont let them tear that little brown building down
(No dejes que rompan ese pequeño edificio marrón abajo)(Don't let them tear that little brown building down)
Porque no hay otro como él en el campo o en la ciudadFor there's not another like it in the country or the town



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ben Colder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: