Traducción generada automáticamente

Dog
Ben Folds
Perro
Dog
Bueno, mi perro marca un camino en la misma líneaWell, my dog wears a path in the same line
y últimamente estoy pensando que tal vez debería seguir su consejoand lately I'm thinking I might take his advice
Él ve a través de la cerca y piensa que soy libreWell, he sees through the fence and he thinks I'm free
Bueno, mi bastón y su vergüenza se ven iguales para míWell, my cane and his shame look the same to me
Todo solo en una jaula con un reposacabezasAll alone in a cage with a headrest
Hay algo que podría sacar de mi pechoThere's a thing I could get off of my chest
Y quiero marcar el camino que es verdaderoAnd I wanna wear the path that's true
Y quiero marcar el camino contigoAnd I wanna wear the path with you
Afuera en la nieve, sin correa por años o másOut in the snow, off the leash for years or more
Ni siquiera sé qué era lo que estaba esperandoI don't even know what it was I was waiting for
Bueno, tal vez ladré al árbol equivocadoWell, maybe I barked up the wrong tree
Eso fue entonces, ahora estoy de vuelta, ¿no me ves?That was then, now I'm back, won't you see me?
Porque quiero marcar el camino que es verdadero'cause I wanna wear the path that's true
Y quiero marcar el camino contigoAnd I wanna wear the path with you
Oh, es verdadOh, it's true
Solía tener miedo de envejecerI used to be afraid of growing old
y quedarme por los mismos lugares de siempre,and hanging 'round the same old place,
pero de todos modos envejecíbut I got older anyway
Así que ¿no podríasSo won't you
(no no no)(won't won't won't)
Así que ¿no podríasSo won't you
(no no no)(won't won't won't)
Así que ¿no podrías lavar mis miedos lejos?So won't you wash my fears away
Bueno, mi perro marca un camino y eso es una buena señalWell, my dog wears a path and that's a good sign
(haz haz haz haz, haz-haz haz haz)(do do do do do, do-do do do)
porque mi perro marca un camino en la misma línea'cause my dog wears a path in the same line
(misma línea)(same line)
Dile adiós a la jaula con un reposacabezasSay goodbye to the cage with a headrest
porque hay algo que podría sacar de mi pecho'cause there's something to could get off of my chest
(sacar de mi pecho)(get off of my chest)
por una casa, ir a trabajar en el mismo autoby a house, go to work in the same car
alimentar al perro, poner mis dientes en el mismo frasco,feed the dog, put my teeth in the same jar,
Creo que debería decirte queThink I should tell you that
Quiero marcar el camino que es verdaderoI wanna wear the path that's true
Y quiero marcar el camino contigoAnd I wanna wear the path with you
Sí, quiero marcar el camino contigoYeah, I wanna wear the path with you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ben Folds y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: