Traducción generada automáticamente

La Résiliation
Ben Mazué
Terminación
La Résiliation
Primero habrá la falta deD'abord il y aura le manque
Apegada a la piel, peladaCollé à la peau, chevillé
Para arruinar nuestras vidas, cada uno de su ladoÀ nous pourrir la vie, chacun de son côté
Para cuestionar esta elección, la elección de salir y salirÀ questionner ce choix, celui d'être parti et de s'être quitté
Como si no fuera tan difícil separarse, cambiar la vidaComme si c'était pas assez dur de se séparer, de changer d'existence
Acordar renunciar a la eternidad de nuestra co-residenciaD'accepter de renoncer à l'éternalité de notre co-résidence
Todos los momentos, todos los lugaresTous les moments, tous les endroits
También harán eco de nuestra historiaSe feront l'écho de notre histoire aussi
Nos recordará una anécdota y vendrá a la envidiaNous rappelleront une anecdote et viendront à l'envie
Desencadenar un autotsunamiDéclencher un auto-tsunami
Tendremos los archivos para cerrar, el diario para cerrarIl nous restera les dossiers à fermer, le quotidien à clôturer
Miedos que tendrán que ser cinturonesLes peurs qu'il faudra ceinturer
El apartamento, el seguro, el papeleoL'appartement, les assurances, la paperasse à la con
Tendremos que matar nuestra historia cada vez que terminemosIl faudra tuer notre histoire à chaque résiliation
Esta amarga obsesión, este sufrimiento continúaCette obsession amère, cette souffrance continue
Ese apetito desolado, el mundo que miramosCet appétit désert, le monde qu'on regarde par-dessus
A veces volamos, a veces caemosTantôt on vole, tantôt on chute
A menudo caemos, la cabeza hacia abajoSouvent on chute, la tête en bas
Después de unos meses, tendremos estoAu bout de quelques mois, il nous restera ça
Pasarán un año o dos, el sufrimiento será menos agudoUne année ou deux passeront, la souffrance sera moins vive
A veces incluso apostemos a que algunos dicen que desapareceráParfois même gageons que certains disent qu'elle disparaîtra
Pensaremos en las vacaciones, en los lugares hermososOn repensera aux vacances, aux beaux endroits
La sonrisa naciente recordaremos algunas congeladasLe sourire naissant on se rappellera certains jolis ébats
Habrá más de nuestra vida juntosIl y aura encore çà et là de notre vie commune
Esta cama, este sofá, esta luz de lunaCe lit, ce canapé, cette lampe-lune
Una pluma sobreviviente, originalmente tuyaUn stylo survivant, à l'origine à toi
Conviértete con el tiempo en un marcador de nosotrosDevenu avec le temps un marqueur de nous
Allí, después de un año o dos, tendremos los recuerdos intactos que evocan sin odioLà, au bout d'une année ou deux, il nous restera les souvenirs intacts qu'on évoque sans haine
Y luego algunos objetos que ingenuamente traicionan pero sin causar ningún dolorEt puis quelques objets qui trahissent naïvement mais sans causer de peine
Al final de ese tiempo, todavía tendremos estoAu bout de ce temps-là, il nous restera ça
Cada vez que hablamos de amorEach time we talk about love
Es con siempre y nuncaIt's with always and never
Siempre y nuncaAlways and never
A medida que pasan los años, cuatro, cinco, cambia según la gente, los recuerdos se desvaneceránLes années passant, quatre, cinq, ça change selon les gens, les souvenirs terniront
Unos cuantos arrebatos pegados al corazón pero lejos de la razónQuelques bribes seulement restées accrochées au cœur mais loin de la raison
Los objetos habrán vivido, se romperánLes objets auront vécu, seront cassés
La cama, el sofá fueron reemplazadosLe lit, le canapé ont été remplacés
Nada vive, nada sobrevivióPlus rien ne vit, plus rien n'a survécu
Nos afeitamos nuestra isla olvidándonos de avanzar para evitar recaídas estérilesOn a rasé notre île à force d'oublier pour avancer pour éviter les rechutes stériles
Y para no arrugar al amante de hoyEt pour ne pas froisser l'amoureuse d'aujourd'hui
Terminamos borrando el amor que perecióOn finit par effacer l'amour qui a péri
Todavía hay esta suscripción a nuestros dos nombres, pero eso ya no significa nadaIl reste encore cet abonnement à nos deux noms mais qui ne veut plus rien dire
Así que para finalmente cerrar esta terminación, para finalmente terminarlaAlors pour enfin clore cette résiliation, pour enfin en finir
Yo decido, pero nunca lo hacemos, llamarteJe décide, pourtant on le fait jamais, de t'appeler
Pero es aún más el número correctoMais c'est même plus le bon numéro
Así que pienso, «Aquí tienes, así que una suscripción a nuestros dos nombres al final de ese tiempo, eso es lo que nos quedaAlors je me dis : « voilà, alors un abonnement à nos deux noms finalement au bout de ce temps là, c'est ce qui nous restera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ben Mazué y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: