Traducción generada automáticamente

Si J'avais Su
Bénabar
Si J'avais Su
Si J'avais Su
Si hubiera sabido que me ibas a hacer tanta faltaSi j'avais su que tu me manquerais à ce point
Si hubiera sabido que iba a tener tanto dolorSi j'avais su que j'aurais tant de chagrin
Quieres tomar distancia, no soy yo, eres túTu veux prendre du recul, c'est pas moi, c'est toi
Esas ridículas excusas que no me ahorrasCes excuses ridicules que tu ne m'épargnes pas
Si hubiera sabido que son las mujeres las que lloranSi j'avais su que ce sont les femmes qui pleurent
Cuando nos rompen el corazónQuand elles nous brisent le cœur
Si hubiera sabido que hoy te estaría reprochandoSi j'avais su que je t'en voudrais aujourd'hui
No habría pronunciado esas palabras tan dulces, pero lo dicho, dicho estáJ' n'aurais pas prononcé ces mots si doux, mais c' qui est dit est dit
Si hubiera sabido, ¿qué habría cambiado?Si j'avais su, qu'est-ce que ça aurait changé ?
Quizás nada, quizás todo, ¿qué sé yo?Peut-être rien, peut-être tout, qu'est-ce que j'en sais ?
Si hubiera sabido que iba a sufrir tantoSi j'avais su que j'aurais autant de peine
Si hubiera sabido, te habría amado de todas formasSi j'avais su, je t'aurais aimée quand même
Si hubiera sabido que dirías que noSi j'avais su que tu dirais que non
Que no hay nadie más, que quieres tomarte tiempoQu'y a personne d'autre, que tu veux te laisser du temps
Si hubiera sabido que me tomarías por un idiotaSi j'avais su que tu m' prendrais pour un idiot
Habría actuado menos como un tonto, lo hice demasiadoJ'aurais moins fait l'imbécile, je l'ai fait beaucoup trop
Si hubiera sabido, habría amado a otraSi j'avais su, j'en aurais aimé une autre
Pero no pude, no hiciste nada, ¡es tu culpa!Mais j'ai pas pu, t'as rien fait pour, c'est de ta faute !
Si hubiera sabido que iba a arrepentirmeSi j'avais su que j'allais regretter
De esa chica que me buscaba, a la que nunca llaméCette fille qui me pistait, que je n'ai jamais rappelée
Si hubiera sabido que iba a lastimarme muchoSi j'avais su que j'allais me faire hyper mal
Al golpear ese muro, no me habría lastimado tantoEn donnant ce coup d' poing dans c' mur, j' n'aurais pas hyper mal
Si hubiera sabido que me dejarías esta nocheSi j'avais su que tu me quitterais ce soir
No habría creído que aún te amaríaJ' n'aurais pas cru que je t'aimerais encore
Si hubiera sabido que te buscaría con la mano en la camaSi j'avais su que j' te chercherais de la main dans le lit
Al despertar, oh sí, es verdad, se fueAu réveil, ah oui, c'est vrai, elle est partie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bénabar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: