Traducción generada automáticamente

Monsieur René
Bénabar
Herr René
Monsieur René
"Gute Rente" aus Zucker bricht und zerbricht unter dem Messer"Bonne retraite" en sucre plie et casse sous le couteau
Herr René geht, wir machen einen AbschiedMonsieur René s'en va, on fait un pot
"Eine Rede" fordern im Chor die 5 Personen der Versammlung"Un discours" réclament en choeur les 5 personnes de l'assemblée
Reden ist nicht seine Stärke, bei Herrn RenéParler c'est pas son fort à M'sieur René
Herr René hat das Alter erreichtMonsieur René a passé l'âge
Herr René, es ist Zeit, das Kapitel zu schließenMonsieur René faut tourner la page
Alle aussteigen: drittes StockwerkTout le monde descend : troisième étage
Die Kollegen haben gesammelt, schenken eine LedertascheLes collègues ont fait la quête, offrent une sacoche en cuir
Der Chef wollte ein Zeichen setzen, es ist eine Schachtel ZigarreLe patron voulait faire un geste, c'est une boîte de cigares
René raucht seit zehn Jahren nicht mehr, bedankt sich aber trotzdemRené ne fume plus depuis dix ans mais remercie quand même
Auf einem Schreibtisch stehen Plastikbecher und eine Quiche LorraineSur un burea0u des gobelets en plastique et une quiche lorraine
Herr René hat jetzt Zeit für all das, was er vorher nicht konnteMonsieur René aura tout le temps de faire ce qu'il pouvait pas avant
Basteln, die Garage aufräumenBricoler, ranger le garage
Ausschlafen bis neun Uhr, auf die kleinen Kinder aufpassenGrasses matinées jusqu'à des neuf heures, baby sitting des petits enfants
Das Häuschen, die Gartenarbeit... Herr René mag die Gartenarbeit nichtLe pavillon, le jardinage... Monsieur René n'aime pas le jardinage
Abgereist für einen langen Urlaub ohne September, der ihn beendetParti pour des grandes vacances sans Septembre qui les finit
Es wird immer Sonntag sein und es wird nie wieder Montag gebenCe sera toujours dimanche et y'aura plus jamais de lundi
Herr René beendet sein Rennen, ohne aus dem Peloton zu entkommenMonsieur René finit sa course sans s'échapper du peloton
In seinem Alter macht man keine Rennen mehr, man erledigt die BesorgungenA son âge on ne fait plus de courses, on fait les commissions
"Gute Rente" aus Zucker bricht und zerbricht unter dem Messer" Bonne retraite " en sucre plie et casse sous le couteau
Herr René geht, wir machen einen AbschiedMonsieur René s'en va, on fait un pot
Er beugt sich unter den Umarmungen, verzieht ein LächelnIl plie sous les accolades, grimace un sourire
Ein Leben voller Arbeit in einer Ledertasche.Une vie de boulot dans une sacoche en cuir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bénabar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: