Traducción generada automáticamente

Quatre murs et un toit
Bénabar
Vier Wände und ein Dach
Quatre murs et un toit
Ein brachliegendes Grundstück, mit schäbigen ZäunenUn terrain vague, de vagues clôtures
Ein Paar träumt von dem zukünftigen ZuhauseUn couple divague sur la maison future
Wir verschulden uns für dreißig JahreOn s'endette pour trente ans
Dieses Haus wird uns gehörenCe pavillon sera le nôtre
Und unseren Kindern, korrigiert die schwangere FrauEt celui de nos enfants corrige la femme enceinte
Die Arbeiten sind abgeschlossen, zumindest das GrobeLes travaux sont finis, du moins le gros oeuvre
Es riecht nach Putz und Spachtelmasse und frischem StaubÇa sent le plâtre et l'enduit et la poussière toute neuve
Es riecht nach Putz und Spachtelmasse und frischem StaubLe plâtre et l'enduit et la poussière toute neuve
Nackte Glühbirnen hängen von den WändenDes ampoules à nu pendent des murs
Vom Deckenbalken, das Baby ist geboren, spielt im WohnzimmerDu plafond, le bébé est né, il joue dans le salon
Wir fügen im Obergeschoss ein weiteres Zimmer hinzuOn ajoute à l'étage une chambre de plus
Ein kleiner Bruder ist für den Herbst geplantUn petit frère est prévu pour l'automne
Im Garten wachsen auch die BäumeDans le jardin les arbres aussi grandissent
Eines Tages können wir dort eine Hütte bauenOn pourra y faire un jour une cabane
Eines Tages können wir dort eine Hütte bauenOn pourra y faire un jour une cabane
Die Kinder sind groß geworden, jetzt sind es dreiLes enfants ont poussé, ils sont trois maintenant
Wir füllen unbemerkt den Dachboden langsamOn remplit sans se douter le grenier doucement
Der Große wohnt in der Garage, um unabhängig zu seinLe grand habite le garage pour être indépendant
Die Hütte, schade, ist verlassenLa cabane, c'est dommage, est à l'abandon
Der Herr würde gerne einen Weinkeller grabenMonsieur rêverait de creuser une cave à vins
Die Dame hätte lieber ein zweites BadezimmerMadame préfèrerait une deuxième salle de bain
Das wird ein zweites BadezimmerÇa sera une deuxième salle de bain
Die Kinder kommen und gehen, beladen mit schmutziger WäscheLes enfants vont et viennent chargés de linge sale
Das Familienhaus wird zum HotelÇa devient un hôtel la maison familiale
Wir haben ein Büro im kleinen Zimmer oben eingerichtetOn a fait un bureau dans la p'tite pièce d'en haut
Und Gästezimmer, die Kinder sind ausgezogenEt des chambres d'amis, les enfants sont partis
Sie haben das Nest verlassen, ohne es wirklich zu wissenIls ont quitté le nid sans le savoir vraiment
Stück für Stück, Kleidungsstück für KleidungsstückPetit à petit, vêtement par vêtement
Stück für Stück, Kleidungsstück für KleidungsstückPetit à petit, vêtement par vêtement
Sie wohnen in Paris in kleinen Wohnungen ohne PlatzIls habitent à Paris des apparts sans espace
Während es hier zu viel Platz gibtAlors qu'ici il y'a trop de place
Wir werden, weißt du, elektrische Jalousien anbringenOn va poser tu sais des stores électriques
Es sieht ein wenig hässlich aus, das stimmt, aber es ist praktischerC'est un peu laid c'est vrai, mais c'est plus pratique
Das Haus döst wie eine müde KatzeLa maison somnole comme un chat fatigué
In seinem Bauch schnurrt die WaschmaschineDans son ventre ronronne la machine à laver
In seinem Bauch schnurrt die WaschmaschineDans son ventre ronronne la machine à laver
Die kleinen, erhofften Kinder erscheinen, im Kühlschrank legen wir Eis nachLes petits enfants espérés apparaissent, dans le frigo, on remet des glaces
Die Gartenhütte erlebt eine zweite Jugend, es ist das Konsulat, das die Kinder wiedereröffnenLa cabane du jardin trouve une deuxième jeunesse, c'est le consulat que rouvrent les gosses
Der Dachboden liefert ohne Kampf seine Schätze, seine Cowboy-Kostüme an die kleinen BotschafterLe grenier sans bataille livre ses trésors, ses panoplies de cow-boys aux petits ambassadeurs
Die zum letzten Mal das bescheidene gelobte Land kolonisieren, vier Wände und ein DachQui colonisent pour la dernière fois la modeste terre promise, quatre murs et un toit
Dieses Haus steht zum Verkauf, wie Sie wissen, ich bin, ich stelle mich vor, ImmobilienmaklerCette maison est en vente comme vous le savez, je suis, je me présente, agent immobilier
Ich muss Sie warnen, wenn Sie es kaufen wollen, ich sage es lieber gleich, dieses Haus ist spukenJe dois vous prévenir si vous voulez l'acheter, je préfère vous le dire cette maison est hantée
Lächeln Sie nicht, mein Herr, fürchten Sie sich nicht, meine Dame, es ist wahr, es ist spuken, aber von netten GeisternNe souriez pas Monsieur, n'ayez crainte Madame, c'est hanté c'est vrai mais de gentils fantômes
Von Monstern und Drachen, die die Kinder sehen können, von Weinen und KämpfenDe monstres et de dragons que les gamins savent voir, de pleurs et de bagarres
Und von üppigen Nachmittags-Snacks: Mach deine Hausaufgaben, mein Rucksack ist zu schwerEt de copieux quatre-heure: Finis tes devoirs, il est trop lourd mon cartable
Lass deinen Bruder in Ruhe, Kinder: Esst!Laisse tranquille ton frère, les enfants: À table!
Hört die Musik, hört ihr sie?Écoutez la musique, est-ce que vous l'entendez?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bénabar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: