Traducción generada automáticamente

Se vuoi goder la vita
Beniamino Gigli
Wenn du das Leben genießen willst
Se vuoi goder la vita
Ein Häuschen auf dem LandUna casetta in campagna
Ein kleines Beet, ein WeinbergUn orticello, una vigna
Hier, wo man geboren wird, regiert manQui chi vi nasce vi regna
Sucht nicht und träumt nicht von der großen StadtNon cerca e non sogna la grande cittá
Ein süßer Klang der ZampognaUn dolce suon di zampogna
Der so sehr im Herzen schlägtChe tanto batte nel cuore
Wenn du das Leben genießen willstSe vuoi goder la vita
Komm hierher aufs LandVieni quaggiú in campagna
Es ist ganz andersÉ tutta un'altra cosa
Sieh die Welt in rosaroten FarbenVedi il mondo color di rosa
Diese köstliche LuftQuest'aria deliziosa
Ist nicht die Luft der StadtNon é l'aria della cittá
Wach auf mit dem HahnSvegliati con il gallo
Sieh dich im Bächlein anSpecchiati nel ruscello
Küss deine BegleiterinBacia la tua compagna
Die dich mit dem Esel begleitetChe t'accompagna col somarello
Jedes Kind ist eine Blume, die auf dem Hügel blühtOgni figliolo è un fiore nato sulla colina
Küss eine Dutzend. Oh! Was für ein GlückBaciane una dozzina. Oh! Che felicitá
Wenn du das Leben genießen willstSe vuoi goder la vita
Kehre in dein Dorf zurückTorna al tuo paesello
Das ist viel schöner als die StadtCh'é assai piú bello della cittá
Strahlende Garben aus WeizenFasci lucenti di grano
Jede Sense scheint ein BlitzSembra ogni falce un baleno
Alles hat einen heimischen GeschmackTutto un sapore nostrano
Duft von Heu, von Trauben und BlumenProfumo di fieno di grappoli e fior
Und die Quelle murmelt langsamE la sorgente pian piano
Ein Lied der LiebeMormora un canto d'amore
Wenn du das Leben genießen willstSe vuoi goder la vita
Komm hierher aufs LandVieni quaggiú in campagna
Es ist ganz andersÉ tutta un'altra cosa
Sieh die Welt in rosaroten FarbenVedi il mondo color di rosa
Diese köstliche LuftQuest'aria deliziosa
Ist nicht die Luft der StadtNon é l'aria della cittá
Wach auf mit dem HahnSvegliati con il gallo
Sieh dich im Bächlein anSpecchiati nel ruscello
Küss deine BegleiterinBacia la tua compagna
Die dich mit dem Esel begleitetChe t'accompagna col somarello
Jedes Kind ist eine Blume, die auf dem Hügel blühtOgni figliolo è un fiore, nato sulla colina
Küss eine Dutzend. Oh! Was für ein GlückBaciane una dozzina. Oh! Che felicitá
Wenn du das Leben genießen willstSe vuoi goder la vita
Kehre in dein Dorf zurückTorna al tuo paesello
Das ist viel schöner als die StadtCh'é assai piú bello della cittá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beniamino Gigli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: