Traducción generada automáticamente

Se vuoi goder la vita
Beniamino Gigli
Si tu veux profiter de la vie
Se vuoi goder la vita
Une petite maison à la campagneUna casetta in campagna
Un potager, une vigneUn orticello, una vigna
Ici, ceux qui naissent règnentQui chi vi nasce vi regna
Ne cherchent pas et ne rêvent pas de la grande villeNon cerca e non sogna la grande cittá
Un doux son de cornemuseUn dolce suon di zampogna
Qui bat dans le cœurChe tanto batte nel cuore
Si tu veux profiter de la vieSe vuoi goder la vita
Viens ici à la campagneVieni quaggiú in campagna
C'est tout autre choseÉ tutta un'altra cosa
Tu vois le monde en roseVedi il mondo color di rosa
Cet air délicieuxQuest'aria deliziosa
N'est pas l'air de la villeNon é l'aria della cittá
Réveille-toi avec le coqSvegliati con il gallo
Regarde-toi dans le ruisseauSpecchiati nel ruscello
Embrasse ta compagneBacia la tua compagna
Qui t'accompagne avec le petit âneChe t'accompagna col somarello
Chaque enfant est une fleur née sur la collineOgni figliolo è un fiore nato sulla colina
Embrasse-en une douzaine. Oh ! Quelle joieBaciane una dozzina. Oh! Che felicitá
Si tu veux profiter de la vieSe vuoi goder la vita
Retourne dans ton petit villageTorna al tuo paesello
Qui est bien plus beau que la villeCh'é assai piú bello della cittá
Des faisceaux brillants de bléFasci lucenti di grano
Chaque faux semble un éclairSembra ogni falce un baleno
Tout a un goût localTutto un sapore nostrano
Parfum de foin, de grappes et de fleursProfumo di fieno di grappoli e fior
Et la source doucementE la sorgente pian piano
Murmure une chanson d'amourMormora un canto d'amore
Si tu veux profiter de la vieSe vuoi goder la vita
Viens ici à la campagneVieni quaggiú in campagna
C'est tout autre choseÉ tutta un'altra cosa
Tu vois le monde en roseVedi il mondo color di rosa
Cet air délicieuxQuest'aria deliziosa
N'est pas l'air de la villeNon é l'aria della cittá
Réveille-toi avec le coqSvegliati con il gallo
Regarde-toi dans le ruisseauSpecchiati nel ruscello
Embrasse ta compagneBacia la tua compagna
Qui t'accompagne avec le petit âneChe t'accompagna col somarello
Chaque enfant est une fleur, née sur la collineOgni figliolo è un fiore, nato sulla colina
Embrasse-en une douzaine. Oh ! Quelle joieBaciane una dozzina. Oh! Che felicitá
Si tu veux profiter de la vieSe vuoi goder la vita
Retourne dans ton petit villageTorna al tuo paesello
Qui est bien plus beau que la villeCh'é assai piú bello della cittá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beniamino Gigli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: