Traducción generada automáticamente

Nocturne
Benighted
Nocturno
Nocturne
En la oscuridad nocturnaDans l'obscurité nocturne
Y la densa niebla del lugar donde la muerte se cultivaEt la brume épaisse du lieu où la mort se cultive
Las almas merodean, imperecederasLes âmes rôdent, impérissables.
En este lugar donde habito, liberado de envoltura carnalEn ce lieu où je demeure, dégagé d'enveloppe charnelle
Para un descanso eternoPour un repos éternel,
Soy mi cuerpo y lo que lo rodea.Je suis mon corps et ce qui l'entoure.
Los ojos han desaparecido de las cuencas de mi cráneoLes yeux ont disparu des orbites de mon crâne
La sangre ya no fluye en este cuerpo rígido y pálidoLe sang ne coule plus dans ce corps raide et pâle
Poco a poco los gusanos se alimentan de mis carnes.Lentement les vers se nourissent de mes chairs
Ya aparece la lunaDéjà apparaît la lune
Las sombras se dibujanDes ombres se dessinent.
En esta atmósfera lúgubreDans cette atmosphère lugubre
Adivino sus miradas observándome en la oscuridad.Je devine leur regard m'observant dans le noir
El sordo ruido del desplazamiento del ataúd me estremeceLe bruit sourd du déplacement du socle du cercueil me fait frémir
El frío abraza mi cuerpo lívidoLe froid enlace mon corps livide
Me sacan de mi sepulturaIls me tirent de ma sépulture
Las articulaciones se estiran y ceden, los huesos se quiebran como madera podridaLes articulations s'étirent et cèdent, les os se brisent comme du bois mort
Mi cadáver desmembrado cae en el polvo y las cenizasMon cadavre démembré retombe dans les poussière et les cendres,
Removiendo olores de carnes putrefactasRemuant les odeurs de chairs putréfiées.
La piel se desmorona y se rasga mientras logran sacar mi cadáver de su antroLa peau s'effrite et se déchire tandis qu'ils parviennent à extirper mon cadavre de son antre
Y lo colocan sobre la piedra.Et le place sur la pierre.
Un doloroso réquiem se escuchaUn douloureux requiem se fait entendre,
Orquestando la autopsia finalOrchestrant l'autopsie finale.
Una hoja se sumerge en mi garganta y me abre en toda su longitudUne lame plonge dans ma gorge et m'éventre sur toute la longueur
La podredumbre escapa, me roe desde adentroLa vermine s'en échappe, me ronge de l'intérieur,
Huye de los huesos que crujen.S'enfuit des os qui craquent.
Mis lamentos mueren, se pierden entre las tumbasMes complaintes se meurent, s'égarent parmi les tombes.
Mis angustias permanecen, desgarrando la noche oscuraMes angoisses demeurent, déchirant la nuit sombre.
Impotente ante los actos de lo InnombrableImpuissant devantles acyes de l'Innomable
Mi descomposición retoma su cursoMa décomposition reprend son cours
El tiempo me engulle, minuto a minutoLe temps m'engloutit, minute par minute.
Mientras mi alma desgarrada se apagaTandis que se meure mon âme déchirée,
El sol sale sobre mi cuerpo mutilado.Le soleil se lève sur ma dépouille mutilée.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Benighted y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: