Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19.322

Aquellas Cosas Que Solíamos Hacer

Benito Kamelas

LetraSignificado

Ces choses qu'on faisait avant

Aquellas Cosas Que Solíamos Hacer

Une histoire qui parle de temps vécusUna historia que habla de tiempos vividos
Où tout se regroupe sous le même signeDonde todo se engloba bajo el mismo signo
L'amitiéLa amistad
Et c'étaient des lunes à savourerY eran lunas para disfrutar
Sans penser au lendemain qui viendraSin pensar mañana que vendrá
Sans se soucier si un jour la magieSin preocuparnos si un día la magia
Allait s'éteindreSe iba a acabar

Et le temps passe et tu vois que ces amis¡Y pasa el el tiempo y ves que aquellos amigos
Étaient tout ce qu'il te fallaitEran todo lo que te hacía falta
Pour tracer le cheminPa' atar el camino
Avant tout, toujours l'amitiéAnte todo siempre la amistad
La famille pouvait attendreLa familia podía esperar
Jusqu'à ce qu'un jour la vie me laisse plus seul que jamais !Hasta que un día la vida me deje más solo que na!

Et je rembobine ma vie en cherchant ton odeurY rebobino mi vida buscando tu olor
J'ai lu les lettres qui étaient dans le tiroirHe leído las cartas que había en el cajón
Comme la vie a changé, elle a bien raisonComo ha cambiado la vida que no le falta razón
Où sont passées les choses qu'on faisait avant ?Dónde se fueron las cosas que solíamos hacer?
Il n'est pas trop tard pour prendre le trainAún no es muy tarde pa coger el tren
Ça vaut vraiment le coupSí que merece la pena
Je ne veux pas te perdreQue no te quiero perder

Tu te souviens, il y a quelques annéesTe acuerdas hace unos años
Combien de rires on a partagésCuantas risas disfrutamos
Et l'avenir nous semblait génialY el mañana nos pintaba genial
Et mon père me disait, pense fils, qu'un jourY mi padre me decía piensa hijo que algún día
La dure réalité arriveraLlegará la dura realidad
Et plongé dans le cauchemarY metido dentro de la pesadilla
Une nuit, la prophétie s'est réaliséeUna noche se cumplió la profecía
Et un silence mortelY un silencio mortal
Tu commences à sentir que la base n'a plus d'importanceEmpiezas a notar que la base da igual

Tu te réveilles un jourTe despiertas cualquier día
Et ton visage te donne des indicesY tu cara te da pistas
De la nuit que tu as passée hierDe la noche que pasaste ayer
Et tu sens que le trou est plus proche que loinY sientes que el agujero esta más cerca que lejos
Il est temps de faire marche arrièreToca ahora ya retroceder
Quand tu vois ton visage dans le miroirCuando ves tu cara dentro del espejo
Et que tu pressens que tu as vraiment mauvaise mineY presientes que tienes muy mal aspecto
Et tu commences à penser, tu dois récupérerY empiezas a pensar, debes recuperar
Ce que tu as laissé derrièreLo que has dejado atrás

Et je rembobine ma vie en cherchant ton odeurY rebobino mi vida buscando tu olor
J'ai lu les lettres qui étaient dans le tiroirHe leído las cartas que había en el cajón
Comme la vie a changé, elle a bien raisonComo ha cambiado la vida que no le falta razón
Où sont passées les choses qu'on faisait avant ?Dónde se fueron las cosas que solíamos hacer?
Il n'est pas trop tard pour prendre le trainAun no es muy tarde pa coger el tren
Je sais que ça vaut le coupSé que mereces la pena
Je ne veux pas te perdreQue no te quiero perder

Un matin perdu dans le villageUna mañana perdia en el pueblo
Parce que ton visage, je ne sais plus où il estPorque tu cara ya no se dónde esta
Il s'est évaporé, je ne l'ai pas retrouvéYa se a esfumado no la supe hallar
Et maintenant je me rends compte qu'il ne me reste plus rienY ahora me encuentro que ya no me queda nada
Ton souvenir, ta joie à éclater de rireTu recuerdo tu alegria a carcajadas
Ta façon de penser, je ne compte pas oublier que tout recommenceraTu forma de pensar no me pienso olvidar que todo empezará

Et je rembobine ma vie en cherchant ton odeurY rebobino mi vida buscando tu olor
J'ai lu les lettres qui étaient dans le tiroirHe leído las cartas que había en el cajón
Comme la vie a changé, elle n'a pas besoin de raisonComo ha cambiado la vida que no hace falta razón
Où sont passées les choses qu'on faisait avant ?Donde se fueron las cosas que solíamos hacer
Il n'est pas trop tard pour prendre le trainAun no es muy tarde pa coger el tren
Ça vaut vraiment le coupSi que merece la pena
Je ne veux pas te perdreQue no te quiero perder

Et je rembobine ma vie en cherchant ton odeurY rebobino mi vida buscando tu olor
J'ai lu les lettres qui étaient dans le tiroirHe leído las cartas que había en el cajón
Comme la vie a changé, elle n'a pas besoin de raisonComo ha cambiado la vida que no hace falta razón
Où sont passées les choses qu'on faisait avant ?Donde se fueron las cosas que solíamos hacer
Il n'est pas trop tard pour prendre le trainAun no es muy tarde pa coger el tren
Oui, ça vaut le coupSí que merece la pena
Je ne veux pas te perdreQue no te quiero perder

Non non non non nonNo no no no no
Non non non non nonNo no no no no
Non non non non nonNo no no no no


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Benito Kamelas y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección