Traducción generada automáticamente

Ogni favola e' un gioco
Edoardo Bennato
Jede Geschichte ist ein Spiel
Ogni favola e' un gioco
Jede Geschichte ist ein SpielOgni favola è un gioco
das man mit der Zeit spieltche si fa con il tempo
und sie ist nur zur Hälfte wahred è vera soltanto a metà
du kannst sie ganz lebenla puoi vivere tutta
in einem einzigen Momentin un solo momento
es ist ein Märchen und keine Realitätè una favola e non è realtà
Jede Geschichte ist ein SpielOgni favola è un gioco
das endet, wenn du fühlstche finisce se senti
alle lebten glücklich und zufriedentutti vissero felici e contenti
vielleicht gibt es sie schon immerforse esiste da sempre
es spielt keine Rolle, wie alt du bistnon importa l'età
denn sie ist nur zur Hälfte wahr!...perché è vera soltanto a metà!...
Jede Geschichte ist ein SpielOgni favola è un gioco
es ist eine erfundene Geschichteè una storia inventata
und sie ist nur zur Hälfte wahred è vera soltanto a metà
und sie reist um die Welte fa il giro del mondo
und wer weiß, wo sie geboren wurdee chissà dov'è nata
es ist ein Märchen, und keine Realitätè una favola, e non è realtà
Jede Geschichte ist ein SpielOgni favola è un gioco
wenn du aufhörst zu spielense ti fermi a giocare
lass sie nach einer Weile losdopo un poco lasciala andare
du kannst sie nicht wiederfindennon la puoi ritrovare
in keiner Stadtin nessuna città
denn sie ist nur zur Hälfte wahr!...perché è vera soltanto a metà!...
Unbekannte Universen, Lichtjahre zu erkundenUniversi sconosciuti, anni luce da esplorare
Raumschiffe des Geistes, zu anderen Wahrheiten!astronavi della mente, verso altre verità!
Jede Geschichte ist ein SpielOgni favola è un gioco
das man mit der Zeit spieltche si fa con il tempo
und sie ist nur zur Hälfte wahred è vera soltanto a metà
du kannst sie ganz lebenla puoi vivere tutta
in einem einzigen Momentin un solo momento
es ist ein Märchen und keine Realität!è una favola e non è realtà!
Jede Geschichte ist ein SpielOgni favola è un gioco
wenn du aufhörst zu spielense ti fermi a giocare
lass sie nach einer Weile losdopo un poco lasciala andare
du kannst sie nicht wiederfindennon la puoi ritrovare
in keiner Stadtin nessuna città
denn sie ist nur zur Hälfte wahr!perché è vera soltanto a metà!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Edoardo Bennato y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: