Traducción generada automáticamente
Pepy's Diary
Benny Hill
El Diario de Pepy
Pepy's Diary
Una joven tímida ha tomado una habitación en la posada del puebloA shy young maid has took a room down at the village inn
Su luz junto a la cama es tan brillante, y las cortinas, tan delgadasHer bedside light is, oh, so bright, and the curtains, oh, so thin
Entra a su habitación a las nueve en punto; a las nueve y media duermeShe enters her room at nine o'clock; at half past nine she sleeps
Lord Clarendon camina rápido, pero el travieso Samuel miraLord Clarendon walks quickly on, but naughty Samuel peeps
(Sabemos que es correcto, está en blanco y negro(For we know it's right, it's in black and white
Y está todo escrito en su diario)And it's all written down in his diary)
El pasado lunes por la mañana, mi esposa me envió a la carniceríaLast Monday morn', my lady wife sent me to the butcher shop
El carnicero preguntó amablemente si quería una chuleta de corderoThe butcher asked politely if I'd care for a mutton chop
Sonreí y dije: Una pequeña cabeza de oveja es todo lo que buscoI smiled and said: A small sheep's head is really all I seek
Y deja los ojos porque tiene que durarnos toda la semanaAnd leave the eyes in 'cause it's got to see us through the week
(Sabemos que es correcto, está en blanco y negro(For we know it's right, it's in black and white
Y está todo escrito en su diario)And it's all written down in his diary)
Conozco a un tímido pastor joven y su nombre es BasilI know a shy young shepherd boy and Basil is his name
Tiene una hermana llamada Anna que enciende mi corazónHe has a sister called Anna who sets my heart aflame
A través del bosque y de prados verdes, caminé con esta bella damaThrough woodland glade and through meadows green, I walked with this fair lass
Pero resbaló en una primavera, y cayó en el pastoBut she slipped on a cowslip, and she fell down on the grass
(Sabemos que es correcto, está en blanco y negro(For we know it's right, it's in black and white
Y está todo escrito en su diario)And it's all written down in his diary)
Me agaché y la levanté - su actitud era serenaOh, I stooped down and picked her up – her manner was serene
Amable señorita, dijo ella: Por favor, déjame, no sabes por dónde he pasadoKind sir, said she: Pray put me down for you don't know where I've been
Basil me rogó que me casara con ella, y esto me dijoBasil begged me to marry her, and this to me did say
Por favor, casa a mi hermana Anna porque está en el camino de todosPlease wed my sister Anna for she's in everybody's way
(Sabemos que es correcto, está en blanco y negro(For we know it's right, it's in black and white
Y está todo escrito en su diario)And it's all written down in his diary)
A medio camino de una pared afuera de un castillo en TranmereHalfway up a wall outside a castle in Tranmere
Hay un letrero que dice: El Duque de Denby nació aquíThere is a sign which reads: The Duke of Denby was born here
He viajado lejos y he viajado mucho, pero nunca puedo recordarI've traveled far, and I've traveled wide, but ne'er can I recall
Haber escuchado de un duque nacido a medio camino de una paredOf ever hearing of a duke born halfway up a wall
(Sabemos que es correcto, está en blanco y negro(For we know it's right, it's in black and white
Y está todo escrito en su diario)And it's all written down in his diary)
Fui a alquilar la casa de una dama, ella me entregó la llaveI went to rent a lady's house, she handed me the key
Dijo: Se alquila tal como está con todo lo que puedes verShe said: It's to be let as it stands with all that you can see
'¿Y tú vas a ser alquilado con la casa?' Dije, en un tono muy descarado'And are you to be let with the house? Said I, in a very saucy tone
Ella dijo: No voy a ser alquilada con la casa, voy a ser dejada solaShe said: I'm not to be let with the house, I'm to be let alone
(Sabemos que es correcto, está en blanco y negro(For we know it's right, it's in black and white
Y está todo escrito en su diario)And it's all written down in his diary)
Sí, sabemos que es correcto, está en blanco y negroYes, we know it's right, it's in black and white
Y está todo escrito en su diarioAnd it's all written down in his diary



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Benny Hill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: