Traducción generada automáticamente
Le Vieux
Béranger François
El Viejo
Le Vieux
¿Cuántos de nosotros hemos visto
Combien d'entre nous ont vu
El viejo que pasa por la calle
Le vieux qui passe dans la rue
Espantapájaros gris
Épouvantail tout gris
Que la ciudad descartó
Que la cité a exclu
La calle y la gente y el mundo
La rue et les gens et le monde
Vaya demasiado rápido para él
Vont bien trop vite pour lui
En sus ojos ausente del niño
Dans ses yeux absents d'enfant
Sólo pasa el miedo del tiempo
Ne passe que l'effroi du temps
Para bajar y subir
Pour descendre et remonter
Seis pisos de escaleras
Six étages d'escaliers
Se necesita la eternidad
Il faut l'éternité
¿Qué culpa pudo haber cometido?
Quelle faute a-t-il pu commettre
El viejo todo gris pasando el rato
Le vieux tout gris qui traîne
¿Sus viejos miembros se rancia?
Ses vieux membres rassis ?
¿Cuántos de nosotros hemos hecho
Combien d'entre nous ont fait
Cualquier cosa palpable
Quoi que ce soit de palpable
Un gesto, una palabra, una sonrisa
Un geste, un mot, un sourire
¿Para colgarnos?
Pour le raccrocher à nous ?
La vejez nos hace estremecer
La vieillesse nous fait frémir
No queremos creer en lo peor
On ne veut pas croire au pire
Nuestros ojos no se retienen de ella
Nos yeux ne retiennent d'elle
Que una imagen irreal
Qu'une image irréelle
Mi viejo, todos los meses
Mon vieux à moi, tous les mois
Ir en pasos muy pequeños
Va à tout petits pas
Pouche su pensión
Empocher sa pension
Está limpiando en el camino de regreso
Il se ménage au retour
Un desvío inusual
Un détour insolite
En el glaciar de la esquina
Chez le glacier du coin
Cuando soy viejo y solo
Quand je serai vieux et tout seul
Mañana o después de mañana
Demain ou après demain
Me gustaría como este
Je voudrais comme celui-là,
Al menos una vez al mes
Au moins une fois par mois
Con mis sumas, si tengo alguna
Avec mes sous, si j'en ai
Cómprame un helado de dos bolas
M'acheter une glace à deux boules
Y soñar con su sabor
Et rêver sur leur saveur
Tiene un mundo lleno de niños
A un monde rempli d'enfants
Pero tal vez para nosotros
Mais peut-être que pour nous
Nosotros los ancianos del mañana
Nous les vieux de demain
La vida habrá cambiado
La vie aura changé
Al hacerlo ahora
En s'y prenant maintenant
Nosotros mismos y sin esperar
Nous-mêmes et sans attendre
Para rehacer el presente
A refaire le présent
Doy a los que sonríen
Je donne à ceux qui sourient
¿Y qué tiene derecho a sonreír?
Et qu'ont bien l'droit de sourire
Nos vemos en veinte, treinta años
Rendez-vous dans vingt, trente ans,
Para hablar del buen rato otra vez
Pour reparler du bon temps.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Béranger François e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: