Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.597

Nadie más te la cree

Beret

LetraSignificado

Personne d'autre ne te croit

Nadie más te la cree

Dis-moi s'il t'embrasse comme je le faisaisDime si te besa como yo lo hacía
S'il te serre l'âme comme moi, ma vieSi te abraza el alma como yo, mi vida
Dis-moi à quoi servent des mots videsDime de qué valen palabras vacías
Si moi avec mes actes je te combleraisSi yo con mis hechos sí te llenaría
Combien de fois t'a-t-il promis de la joie ?¿Cuántas veces te ha prometido alegría?
Et moi sans rien te dire, tu l'avaisY yo sin decirte nada la tenías
Le temps a passé mais pas ma vieHa pasado el tiempo pero no mi vida
Depuis que j'ai vu que tu t'en allaisDesde que vi que te ibas

Tu sais où je vis parce que je suis en toiYa sabes dónde vivo porque estoy en ti
Pourquoi tu te mens à chercher ce qui est ici ?¿Por qué te engañas en buscar lo que está aquí?
À personne je n'ai dit qu'un jour tu es partieA nadie le conté de que un día te marchaste
Au cas où il n'était pas trop tard et que tu revenais vers moiPor si aún no era tarde y volvías hacia mí

Pourquoi tu es encore avec lui ?¿Por qué sigues con él?
Ça te va avec n'importe quiTe vale con cualquiera
Peut-être qu'il te traite bienQuizás te trate bien
Mais pas à ma façonPero no a mi manera
Tout te semble douxTodo te sabe a miel
Tu vis au printempsVives en primavera
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree

Si je commence à te poser des questionsSi empiezo a preguntarte
Je ne veux pas de tes réponses, juste ton sourireNo quiero tus respuestas solo tu sonrisa
Parce que tout ce que tu dirais me briseraitPorque cualquier cosa que digas me haría trizas
Pour être sincère, je préfère être ignorantSiendo sincero prefiero ser ignorante
Sur ta vieSobre tu vida
En y allant par étapesYendo por partes
Pourrais-tu me dire où tu as mis la mienne ?¿Podrías decirme dónde pusiste la mía?
Je sais que si je suis devant toi, tu n'es pas froideSé que si me tienes delante no eres fría
Alors dis-moi, es-tu avec lui ou tu as confiance ?Así que dime, ¿estás con él o confías?

Tu sais où je vis parce que je suis en toiYa sabes dónde vivo porque estoy en ti
Pourquoi tu te mens à chercher ce qui est ici ?¿Por qué te engañas en buscar lo que está aquí?
À personne je n'ai dit qu'un jour tu es partieA nadie le conté de que un día te marchaste
Au cas où il n'était pas trop tard et que tu revenais vers moiPor si aún no era tarde y volvías hacia mí

Pourquoi tu es encore avec lui ?¿Por qué sigues con él?
Ça te va avec n'importe quiTe vale con cualquiera
Peut-être qu'il te traite bienQuizás te trate bien
Mais pas à ma façonPero no a mi manera
Tout te semble douxTodo te sabe a miel
Tu vis au printempsVives en primavera
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree
Personne d'autre ne te croitNadie más te la cree


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beret y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección