Traducción generada automáticamente

Nunca Entenderé
Beret
Jamais Je Ne Comprendrai
Nunca Entenderé
Je me suis imaginé toutes les façons dont tu vis ta vie maintenantMe he imaginado todas las formas en las que estarás haciendo ahora tu vida
Sûr que tu prends soin de quelqu'un d'autre comme tu prenais soin de moiSeguro que estarás cuidando a otra persona igual que cuidabas de mí
Je me suis imaginé combien de choses, en te laissant, j'ai laissées à la dériveMe he imaginado cuántas cosas, por dejarte, tiré a la deriva
Parfois, essayer de guérir la blessure, c'est ce qui peut le plus te blesserA veces intentar sanar la herida es lo que más te puede herir
Jamais je ne comprendrai quels sont les pas pour t'oublierNunca entenderé cuáles son los pasos para olvidarte
Moi qui voulais les faire, mais avec toi, vers n'importe oùYo que quería darlos, pero contigo, hacia cualquier parte
Et pour te protéger et ne pas te blesser, tu ne reviendras jamais resterY por protegerte y no hacerte daño, nunca vas a volver a quedarte
Mieux vaut que tu voles pour être heureux, tu arrives trop tardMejor que vueles pa' ser feliz, ya llegas muy tarde
Toi avec un autre et moi avec moi, essayant de comprendreTú con otro y yo conmigo, intentando comprender
Que je ne peux pas être avec un autre si je ne sais pas avec moiQue no puedo estar con otra si conmigo no sé
Te laisser était compliqué et si facile à la foisDejarte era complicado y tan fácil a la vez
C'est peut-être parce que je vois de la lumière quand je ne peux même pas voirSerá porque veo luz cuando no puedo ni ver
Je sais très bien ce que tu vauxYo sé muy bien lo que vales
Mais toi, tu ne le sais pas très bien et ça te fait te perdrePero tú no muy bien y eso te hace perderte
Quand il y avait des tempêtesCuando había vendavales
Tu voulais voler et tu me disais viensTú querías volar y me decías vente
J'ai toujours voulu te prouver, mais comment vais-je le faire ?Siempre he querido demostrarte, pero, ¿cómo voy a hacerlo?
Si je ne me prouve jamais même à moiSi nunca me demuestro ni a mí
Moi qui n'ai jamais voulu te jeter, mais en ne prenant pas soin de toiYo que nunca he querido echarte, pero al yo no cuidarte
Sans le vouloir, je te chassais de moiSin querer, yo te echaba de mí
Tu es le meilleur que je vais te donner, pour vouloir me contrôlerTú eres lo mejor que voy a darte, por querer controlarme
À la fin, c'est toi que j'ai contrôléAl final te he controlado a ti
Je ne suis personne pour t'enfermer, mais oui pour te donnerYo no soy madie pa' enjaularte, pero sí para darte
Les clés pour vivreLas llaves pa' vivir
Jamais je ne comprendrai quels sont les pas pour t'oublierNunca entenderé cuáles son los pasos para olvidarte
Moi qui voulais les faire, mais avec toi, vers n'importe oùYo que quería darlos, pero contigo, hacia cualquier parte
Et pour te protéger et ne pas te blesser, tu ne reviendras jamais resterY por protegerte y no hacerte daño, nunca vas a volver a quedarte
Mieux vaut que tu voles pour être heureux, tu arrives trop tardMejor que vueles pa' ser feliz, ya llegas muy tarde
Ce ne furent pas seulement les mots, ce furent aussi les manièresNo solo fueron las palabras, también fue las formas
Et ça a fait que tout s'est peint en grisY eso hizo que todo se pintase tan gris
Parce qu'en dépit de tout ce qui s'est rempli d'ombrePorque a pesar de llenarse todo de sombra
Je savais très bien qu'il y avait de la lumière en toiYo sabía de sobra que había luz en ti
J'espère que ton cœur ne se brise jamaisEspero que tu corazón nunca se rompa
J'espère que tu en prends soin, fais-le juste pour moiEspero que lo cuides, tú tan solo hazlo por mí
Et que la personne à qui tu prends soin maintenantY que a la persona a la que tú ahora cuidas
Prenne soin de toiCuidase de ti
Jamais je ne comprendrai pourquoi je t'ai trop protégé trop tardNunca entenderé por qué te cuidé demasiado tarde
Jamais je ne comprendrai pourquoi j'avais peur de tomber amoureuxNunca entenderé por qué tuve miedo a enamorarme
Et sans m'en rendre compte, j'ai voulu t'aimer après t'avoir brisé en mille morceauxY sin darme cuenta, quise quererte después de haberte roto en mil partes
J'ai été égoïste de vouloir t'avoir et de ne jamais te protégerFui egoísta en querer tenerte y nunca cuidarte
Jamais je ne comprendrai quels sont les pas pour t'oublierNunca entenderé cuáles son los pasos para olvidarte
Moi qui voulais les faire, mais avec toi, vers n'importe oùYo que quería darlos, pero contigo, hacia cualquier parte
Et pour te protéger et ne pas te blesser, tu ne reviendras jamais resterY por protegerte y no hacerte daño, nunca vas a volver a quedarte
Mieux vaut que tu voles pour être heureux, tu arrives trop tardMejor que vueles pa' ser feliz, ya llegas muy tarde
Je me suis imaginé toutes les façons dont tu vis ta vie maintenantMe he imaginado todas las formas en las que estarás haciendo ahora tu vida
Sûr que tu prends soin de quelqu'un d'autre comme tu prenais soin de moiSeguro que estarás cuidando a otra persona igual que cuidabas de mí
Je me suis imaginé combien de choses, en te laissant, j'ai laissées à la dériveMe he imaginado cuántas cosas, por dejarte, tiré a la deriva
Parfois, essayer de guérir la blessure, c'est ce qui peut le plus te blesserA veces intentar sanar la herida es lo que más te puede herir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beret y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: