Traducción generada automáticamente
Tausend Berge, Tausend Flüsse
Bergthron
Mil Montañas, Mil Ríos
Tausend Berge, Tausend Flüsse
...y mil palabras para lo que envuelve....und tausend Worte für das, was sie umhüllt.
Muerte blanca y blanco devorador de vida,Weißer Tod und Leben fressendes Weiß,
silencio blanco y nada blanco.weiße Stille und weißes Nichts.
Nos llaman frío rígido y piel de invierno.Man nennt uns starre Kälte und Winterhaut.
Nosotros somos niebla invernal y puño de frío;Wir heißen Winternebel und Kältefaust;
el mal,das Böse,
que emerge de las cuevas inferiores -welches von den unteren Grotten aufsteigt -
aliento mil veces, inmortal.tausendfacher, unsterblicher Hauch.
Somos las sombras de la vida - cristal nocturno del norte,Wir sind die Lebensgrimmen - Nachtkristall des Nordens,
mil lágrimas congeladas nos moldean,tausend gefrorene Tränen formen unsren Leib,
nuestros brazos de mil montañas mudas,unsre Arme aus tausend stummen Bergen,
nuestras piernas de mil ríos rígidos,unsre Beine aus tausend starren Flüssen,
con el aliento de mil vientos.mit dem Atem von tausend Winden.
Pero nadie, que admire la grandiosa belleza,Doch niemand, der die gewaltige Schönheit bewundert,
nadie, que se pierda en la tierra aparentemente muerta,niemand, der sich in das scheinbar tote Land verirrt,
en la tierra de mil montañas y mil ríos...in das Land der tausend Berge und tausend Flüsse...
Toda la tierra nos pertenece, a nosotros y a los lobos,Alles Land gehört nur uns, uns und den Wölfen,
al gigante de hielo, a la chamana con su fuerte tribu,dem Eisriesen, der Schamanin mit ihrem starken Stamm,
la estrella del norte y su luz viajera.dem Nordstern und seinem weit gereisten Licht.
El sol rara vez nos visita,Die Sonne ist nur selten uns ein Gast,
pero la luna siempre nos ilumina, tan blanca como nosotros.doch der Mond strahlt uns immer zu, ist so weiß wie wir.
Somos los espíritus pálidos, llamados invierno.Wir sind die blassen Geister, die man Winter nennt.
Tomamos vidas antiguas, creamos espacio para almas jóvenes.Wir nehmen altes Leben, wir schaffen Raum für junge Seelen.
Nuestro frío allana el camino, donde las sombras negras...Unsre Kälte gräbt den Weg, auf dem schwarze Schatten...
...mil veces van hacia la vida brillante!...tausendfach ins lichte Leben gehn!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bergthron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: