Traducción generada automáticamente

Geh Doch Zum Teufel
Bernhard Brink
Ir al diablo
Geh Doch Zum Teufel
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?Geh doch zum Teufel oder komm zu mir,
Arriesgaremos todo de nuevolass uns noch einmal alles riskiern.
En mí está el infierno, si te pierdeIn mir ist die Hölle, wenn ich Dich verlier,
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?geh doch zum Teufel oder komm zu mir.
Días largos, noches largasLange Tage, lange Nächte,
Veo sombras en la paredich seh Schatten an der Wand.
Nada es lo que yo quieroNichts ist so wie ich es möchte,
la mente...den Verstand.
Te privaste del derechoDu hast dir das Recht genommen
estar solo ahorajetzt allein zu sein.
Los sentimientos de felicidad están borrosaGlücksgefühle sind verschwommen,
todo grande otra vez pequeñoalles Große wieder klein.
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?Geh doch zum Teufel oder komm zu mir,
Arriesgaremos todo de nuevolass uns noch einmal alles riskiern.
Cualquier cosa es posible, pero no estás aquíAlles ist möglich, doch du bist nicht hier,
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?geh doch zum Teufel oder komm zu mir.
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?Geh doch zum Teufel oder komm zu mir,
como parece, todo depende de tiso wie es aussieht, liegt alles an dir.
En mí está el infierno, si te pierdeIn mir ist die Hölle, wenn ich Dich verlier,
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?geh doch zum Teufel oder komm zu mir.
¿Qué me ha pasadoWas ist nur mit mir geschehen,
Nunca he puesto suficiente de tivon dir kieg ich nie genug.
Estabas en mis ojosDu warst in meinen Augen
como un libro abiertowie ein aufgeschlagnes Buch.
Te privaste del derechoDu hast dir das Recht genommen
estar solo ahorajetzt allein zu sein.
Los sentimientos de felicidad están borrosaGlücksgefühle sind verschwommen,
todo grande otra vez pequeñoalles Große wieder klein.
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?Geh doch zum Teufel oder komm zu mir,
Arriesgaremos todo de nuevolass uns noch einmal alles riskiern.
Cualquier cosa es posible, pero no estás aquíAlles ist möglich, doch du bist nicht hier,
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?geh doch zum Teufel oder komm zu mir.
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?Geh doch zum Teufel oder komm zu mir,
como parece, todo depende de tiso wie es aussieht, liegt alles an dir.
En mí está el infierno, si te pierdeIn mir ist die Hölle, wenn ich Dich verlier,
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?geh doch zum Teufel oder komm zu mir.
Estoy hablando conmigo mismoIch rede mit mir selbst,
porque el miedo me devoraweil mich die Angst zerfrisst.
Odio el teléfono mudoIch hasse das stumme Telefon,
Pregúntame dónde estás ahorafrag mich wo du jetzt bist.
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?Geh doch zum Teufel oder komm zu mir,
Arriesgaremos todo de nuevolass uns noch einmal alles riskiern.
Cualquier cosa es posible, pero no estás aquíAlles ist möglich, doch du bist nicht hier,
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?geh doch zum Teufel oder komm zu mir.
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?Geh doch zum Teufel oder komm zu mir,
como parece, todo depende de tiso wie es aussieht, liegt alles an dir.
En mí está el infierno, si te pierdeIn mir ist die Hölle, wenn ich Dich verlier,
¿Por qué no te vas al infierno o vienes a mí?geh doch zum Teufel oder komm zu mir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: