Traducción generada automáticamente
Gib Mir Etwas Zeit
Bernhard Brink
Dame algo de tiempo
Gib Mir Etwas Zeit
Era muy tarde
Es war schon sehr spät
y el disco jockey puso
und der Disco-Jockey legte
subir de nivel la serie lenta
grad die langsame Serie auf.
Entonces de repente la vi
Da sah ich plötzlich sie,
Con su abrigo en el brazo, quería irse
mit dem Mantel im Arm, sie wollte geh'n.
Me comporté correctamente
Ich war richtig benommen,
ahora tengo que traerlo
jetzt muß ich es bringen,
Debe ser el hechizo correcto
der richtige Spruch muß es sein.
Y se lo he dejado claro
Und ich machte ihr klar,
lo sola que estaría esta noche sola
wie einsam ich wär heut' nacht allein.
Tan humeante era la habitación
So verraucht war der Raum,
pero pensé que vería
doch ich glaubte zu sehen,
Este tipo te lo hace fácil
so ein Typ, der macht es dir leicht.
Vamos, vamos los dos
Komm, laß uns beide geh'n,
nadie necesita ver
es braucht keiner zu seh'n,
pero entonces ella me dijo en voz baja
doch dann sagte sie leis' zu mir:
Sentado entre dos espárragos
Sitzt man zwischen zwei Stülhen
con sus sentimientos
mit seinen Gefühlen
es mejor no ir demasiado lejos
ist es besser, man geht nicht zu weit.
Dame algo de tiempo, todo lleva tiempo
Gib' mir etwas Zeit, alles braucht seine Zeit.
Y necesito más tiempo
Und ich brauche mehr Zeit.
Dame un poco más de tiempo
Laß mir etwas mehr Zeit.
Todo lleva tiempo
Alles braucht seine Zeit.
Los dos nos reunimos más a menudo
Wir zwei sahen uns öfter,
pero entonces, un día
doch dann, eines Tages,
Pensé que casi me golpeaba el golpe
ich dachte, mich trifft fast der Schlag.
Había maletas fuera de mi puerta
Vor meiner Tür standen Koffer,
un carro con muebles y ellos
ein Wagen mit Möbeln und sie.
No me reía para nada
Mir war gar nicht zum Lachen.
Con todas sus cosas
Mit all ihren Sachen
Dijo que se iba a mudar conmigo
meinte sie, sie zieht bei mir ein.
No lo quise decir tan literalmente
Dabei hab' ich es gar nicht so wörtlich gemeint.
No puede estar enfadada
Da kann sie doch nicht böse sein.
Sí, te sientas entre dos sillas
Ja, sitzt man zwischen zwei Stühlen
con sus sentimientos
mit seinen Gefühlen,
es mejor no ir demasiado lejos
ist es besser, man geht nicht zu weit.
Dame algo de tiempo, todo lleva tiempo
Gib' mir etwas Zeit, alles braucht seine Zeit.
Y necesito más tiempo
Und ich brauche mehr Zeit.
Dame un poco más de tiempo
Laß mir etwas mehr Zeit.
Todo lleva tiempo
Alles braucht seine Zeit.
Sí, te sientas entre dos sillas
Ja, sitzt man zwischen zwei Stühlen
con sus sentimientos
mit seinen Gefühlen,
es mejor no ir demasiado lejos
ist es besser, man geht nicht zu weit.
No quise lastimarla
Ich wollte sie ja nicht kränken,
pero tienes que recordar
doch man muß bedenken,
que quizás te arrepientas de algo más tarde
daß man später vielleicht was bereut.
Dame un poco de tiempo
Gib mir etwas Zeit,
todo toma su tiempo
alles braucht seine Zeit,
y necesito más tiempo
und ich brauche mehr Zeit,
Dame un poco más de tiempo
lass mir etwas mehr Zeit
me da un poco más de tiempo
gibt mir etwas mehr zeit
Dame un poco de tiempo
Gib mir etwas Zeit,
todo toma su tiempo
alles braucht seine Zeit,
y necesito mucho más tiempo
und ich brauch' viel mehr Zeit,
dame un poco más de tiempo
lass mir etwas mehr Zeit,
dame un poco más de tiempo
gib mir etwas mehr Zeit,
todo toma su tiempo
alles braucht seine Zeit...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernhard Brink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: