Traducción generada automáticamente

Keiner Kann Uns Das Verbieten
Bernhard Brink
Nadie puede prohibirnos esto
Keiner Kann Uns Das Verbieten
Nadie puede prohibirnos esto.Keiner kann uns das verbieten.
Todo lo demás no importa,Alles and´re ist egal,
porque nos amamos tanto.weil wir zwei uns so sehr lieben.
¡Así que sedúceme una vez más!Darum verführ mich noch einmal´!
Besos apasionados desde la mañana.Heiße Küsse schon am Morgen.
No puedo resistirme a ti.Ich kann dir nicht widersteh´n.
Quiero sumergirme en el fuego de las emociones.Will im Feuer der Gefühle untergeh´n.
El verdadero amor es lo más grande.Wahre Liebe ist das Größte.
¡Ven y dámelo!Komm und gib sie mir!
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Todo lo demás no importa,Alles and´re ist egal,
porque nos amamos tanto.weil wir zwei uns so sehr lieben.
¡Así que sedúceme una vez más!Darum verführ mich noch einmal´!
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Esto es solo para nosotros dos.Das ist nur für uns allein.
Esta pasión es una locuraDiese Leidenschaft ist Wahnsinn
y nunca debería terminar entre nosotros dos.und es soll nie zu Ende sein mit uns zwei´n.
Anhelo puro en los ojos,Pure Sehnsucht in den Augen,
te deseo tanto.ich begehre dich so sehr.
El sueño es casi prohibido,Fast verboten ist der Traum,
pero quiero más.doch, ich will mehr.
El verdadero amor es lo más grande,Wahre Liebe ist das Größte,
¡ven y dámelo!komm und gib sie mir!
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Todo lo demás no importa,Alles and´re ist egal,
porque nos amamos tanto.weil wir zwei uns so sehr lieben.
¡Así que sedúceme una vez más!Darum verführ mich noch einmal´!
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Esto es solo para nosotros dos.Das ist nur für uns allein.
Esta pasión es una locuraDiese Leidenschaft ist Wahnsinn
y nunca debería terminar entre nosotros dos.und es soll nie zu Ende sein mit uns zwei'n.
El verdadero amor es lo más grande,Wahre Liebe ist das Größte,
¡ven y dámelo!komm und gib sie mir!
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Todo lo demás no importa,Alles and´re ist egal,
porque nos amamos tanto.weil wir zwei uns so sehr lieben.
¡Así que sedúceme una vez más!Darum verführ mich noch einmal´!
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Esto es solo para nosotros dos.Das ist nur für uns allein.
Esta pasión es una locuraDiese Leidenschaft ist Wahnsinn
y nunca debería terminar entre nosotros dos.und es soll nie zu Ende sein mit uns zwei'n.
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Todo lo demás no importa,Alles and´re ist egal,
porque nos amamos tanto.weil wir zwei uns so sehr lieben.
¡Así que sedúceme una vez más!Darum verführ mich noch einmal´!
Porque nadie puede prohibirnos esto.Denn keiner kann uns das verbieten.
Esto es solo para nosotros dos.Das ist nur für uns allein.
Esta pasión es una locuraDiese Leidenschaft ist Wahnsinn
y nunca debería terminar entre nosotros dos.und es soll nie zu Ende sein mit uns zwei´n.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: