Traducción generada automáticamente

Mit Dir Werden Wunder Noch Wahr
Bernhard Brink
Contigo los milagros se hacen realidad
Mit Dir Werden Wunder Noch Wahr
Desde que estás,Seit es Dich gibt,
no necesito soñar más,brauch ich nicht mehr zu träumen,
pues junto a ti puedo vivir el sueño.denn neben Dir kann ich den Traum erleben.
Desde que estás conmigo,Seit Du bei mir bist,
sé lo hermoso que es,weiß ich wie schön das ist,
cuando se pierde por completo el corazón.wenn man sein Herz ganz verliert.
Contigo los milagros se hacen realidad,Mit dir werden Wunder noch wahr,
estás cerca de mí.Du bist mir nah.
Nadie fue como tú,Keine war wie Du,
tal como tú.so wie Du.
Contigo los milagros se hacen realidad,Mit Dir werden Wunder noch wahr,
los que nunca vi,die ich nie sah,
lo daría todo,ich geb alles her,
por el sueño contigo.für den Traum mit Dir.
Desde que estás, incluso me gusta la lluvia,Seit es Dich gibt, mag ich sogar den Regen,
si el mundo se detiene,blieb die Welt steh´n,
lo movería de nuevo.würd´ ich sie neu bewegen.
Todo es tan fácil,Alles fällt so leicht,
he alcanzado mi objetivo contigo,hab mein Ziel mit Dir erreicht,
eres principio y fin al mismo tiempo.bist Anfang und Ende zugleich.
Contigo los milagros se hacen realidad,Mit dir werden Wunder noch wahr,
estás cerca de mí.Du bist mir nah.
Nadie fue como tú,Keine war wie Du,
tal como tú.so wie Du.
Contigo los milagros se hacen realidad,Mit Dir werden Wunder noch wahr,
los que nunca vi,die ich nie sah,
lo daría todo,ich geb alles her,
por el sueño contigo.für den Traum mit Dir.
Te necesito como el aire para vivir,Ich brauch Dich wie die Luft zum leben,
nunca antes había estado tan enamorado.ich war noch niemals so verliebt.
Puede haber algo más que amor,Es kann noch mehr als Liebe geben,
lo sé desde que estás aquí.das weiß ich erst seit es Dich gibt.
Contigo los milagros se hacen realidad,Mit dir werden Wunder noch wahr,
estás cerca de mí.Du bist mir nah.
Nadie fue como tú,Keine war wie Du,
tal como tú.so wie Du.
Contigo los milagros se hacen realidad,Mit Dir werden Wunder noch wahr,
los que nunca vi,die ich nie sah,
lo daría todo,ich geb alles her,
por el sueño contigo.für den Traum mit Dir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: