Traducción generada automáticamente

Nachts Ging Das Telefon
Bernhard Brink
Nachts Ging Das Telefon
Ich hab Dich immer angerufen,
weißt Du es noch.
Wir sprachen manchmal viele Stunden,
schön war es doch.
Als wir uns beide kennen lernten,
ich brachte abends dich nach Haus.
Und Deine Schritte sich entfernten,
war unser Spiel noch lang nicht aus.
Nachts ging das Telefon
und ich wusste schon,
das kannst nur Du sein.
Nachts ging das Telefon,
gleich beim ersten Ton,
das kannst nur Du sein.
Leis´ hört´ ich Deine Stimme
immer wieder sagen,
Du, ohne Dich kann
ich das Leben nicht ertragen.
Nachts ging das Telefon,
träume süß mein Schatz,
das sollst nur Du sein.
Ich hab nicht immer abgewartet,
warte wer kann.
Ich hatte manchmal solche Sehnsucht,
ich rief Dich an.
Und warst Du einmal nicht zu Hause,
dann hab ich traurig eingehängt.
Und dachte immer ohne Pause,
ob sie wohl heut´ noch an mich denkt.
Nachts ging das Telefon
und ich wusste schon,
das kannst nur Du sein.
Nachts ging das Telefon,
gleich beim ersten Ton,
das kannst nur Du sein.
Leis´ hört´ ich Deine Stimme
immer wieder sagen,
Du, ohne Dich kann ich
das Leben nicht ertragen.
Nachts ging das Telefon,
träume süß mein Schatz,
das sollst nur Du sein.
Doch einmal kam der Tag der Tage,
weiß nicht warum.
Ich rief Dich an so viele Stunden,
alles blieb stumm.
Ich hab gewartet tausend Nächte,
und hab gebetet um die Zeit,
die deine Stimme wiederbrächte,
und warte so in Ewigkeit.
Still schweigt das Telefon,
und es sagt kein Ton,
das kannst nur Du sein.
Still schweigt das Telefon,
und es klingt wie Hohn,
das kannst nur Du sein.
Doch ich ruf immer wieder an
um Dir zu sagen,
Du, ohne Dich kann ich
das Leben nicht ertragen.
Still schweigt das Telefon,
träume süß mein Schatz,
das sollst nur Du sein.
Cuando sonaba el teléfono por la noche
Siempre te llamaba,
sabes que sí.
A veces hablábamos por horas,
fue hermoso.
Cuando nos conocimos,
yo te llevaba a casa por las noches.
Y cuando tus pasos se alejaban,
nuestro juego aún no terminaba.
Cuando sonaba el teléfono por la noche
y ya sabía,
que solo podías ser tú.
Cuando sonaba el teléfono por la noche,
en el primer tono,
que solo podías ser tú.
Escuchaba tu voz suave
una y otra vez diciendo,
Sin ti, no puedo soportar la vida.
Cuando sonaba el teléfono por la noche,
dulces sueños mi amor,
que solo puedes ser tú.
No siempre esperaba,
quién puede hacerlo.
A veces tenía tanto anhelo,
que te llamaba.
Y si alguna vez no estabas en casa,
colgaba tristemente.
Y siempre pensaba sin parar,
si hoy aún pensarías en mí.
Cuando sonaba el teléfono por la noche
y ya sabía,
que solo podías ser tú.
Cuando sonaba el teléfono por la noche,
en el primer tono,
que solo podías ser tú.
Escuchaba tu voz suave
una y otra vez diciendo,
Sin ti, no puedo soportar la vida.
Cuando sonaba el teléfono por la noche,
dulces sueños mi amor,
que solo puedes ser tú.
Pero llegó el día,
no sé por qué.
Te llamé por tantas horas,
todo quedó en silencio.
Esperé mil noches,
y recé por el tiempo,
que trajera de vuelta tu voz,
y espero así por la eternidad.
El teléfono calla en silencio,
y no emite sonido,
que solo puedes ser tú.
El teléfono calla en silencio,
y suena como burla,
que solo puedes ser tú.
Pero sigo llamando una y otra vez
para decirte,
Sin ti, no puedo soportar la vida.
El teléfono calla en silencio,
dulces sueños mi amor,
que solo puedes ser tú.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: